Page images
PDF
EPUB

A. D. 60.

ROM. XV. 19,

A.D. 60.

:

are now reported unto you by them ing, Come over into Macedonia, and that have preached the Gospel unto help us. And after he had seen the you with the Holy Ghost sent down vision, immediately we endeavoured from heaven; which things the angels to go into Macedonia, assuredly desire to look into, 1 Pet. i. 12. gathering that the Lord had called us

And he was with them coming in for to preach the Gospel unto thein. and going out at Jerusalem. And he Therefore Joosing from Troas, we spake boldly in the name of the Lord came with a straight course to SamoJesus, and disputed against the Gre- thracia, and the next duy to Neapolis; cians : but they went about to slay And from thence to Philippi, which him. Acts ix. 28, 29. And when he is the chief city of that part of Macehad found him, he brought him unto donia, and a colony, xvi. 6--12. Now Antioch. And it came to pass, that a when they had passed through Am. whole year they assembled themselves phipolis and Apollonia, they came to with the church, and taught much Thessalonica, where was a synagogue people. And the disciples were called of the Jews, xvii. 1. And the breChristians first in Antioch, xi. 26. thren immediately sent away Paul So they, being sent forth by the Holy and Silas by night unto Berea : who Ghost, departed unto Seleucia; and coming thither, wentinto the synagogue from thence they sailed to Cyprus. of the Jews, 10. And then immediateAnd when they were at Salamis, they ly the brethren sent away Paul, to go preached the word of God in the syna- as it were to the sea : but Silas and Ti. gogues of the Jews : and they had also motheus abode there still. And they John to their minister, xiii. 4, 5. Now that conducted Paul brought him unto when Paul and his company loosed Athens : and receiving a command. from Paphos, they came to Perga in ment unto Silas and Timotheus, for Pamphylia ; and John departing from to come to bim with all speed, they them, returned to Jerusalem. But departed, 15, 16. After these things, when they departed from Perga, they Paul departed from Athens, and came came to Antioch in Pisidia, and went to Corinth, xviii. 1. And Paul after this into the synagogue on the sabbath-day, tarried there yet a good while, and and sat down, 13, 14. They were then took his leave of the brethren, ware of it, and fled unto Lystra and and sailed thence into Syria, and with Derbe, cities of Lycaonia, and unto him Priscilla and Aquila ; having the region that lieth round about : shorn his head in Cenchrea : for he And there they preached the Gospel, had a vow. And he came to Ephexiv. 6,7. And the next day he de- sus, and left them there ; but he himparted with Barnabas to Derbe. And self ertered into the synagogue, and when they had preached the Gospel reasoned with the Jews, 18, 19. And to that city, and had taught many, he sailed from Ephesus. And when they returned again to Lystra, and to he had landed at Cæsarea, and gone Iconium, and Antioch, zo, 21. And up, and saluted the church, he went after they had passed throughout Pi. down to Antioch. And after he bad sidia, they came to Pamphylia. And spent some time there, he departed, when they had preached the word in and went over all the country of GalaPerga, they went down into Attalia, tia and Phrygia in order, strength94, 25. And he went through Syria ening all the disciples, 21--23. And and Cilicia, confirming the churches, it came to pass, that while Apollos IV. 41. Now wben they had gone was at Corinth, Paul having pass. throughout Phrygia and the region of ed through the upper coasts, came to Galatia, and were forbidden of the Ephesus, xix. 1. And after the apHoly Ghost to preach the word in roar was ceased, Paul called unto Asia, After they were come to My him the disciples, and embraced them, sia, they assayed to go into Bithynia : and departed for to go into Macedobut the Spirit suffered them not. And nia. And when he had gone over those they passing by Mysia, came down to parts, and had given them much ex. Troas. And a vision appeared to hortation, he came into Greece, xx. Paul in the night; There stood a man

1, 2. of Macedonia, and prayed him, say- * And how I kept back nothing that

A. D. 60.

ROM. XV. 19_25.

A. D. 60.

:

was profitable unto you, but have dation of the apostles and prophets, shewed you, and have taught you Jesus Christ bimself being the chief publicly, and from house to house, corner-stone'; In whom all the buildTestifying both to the Jews, and also ing, fitly framed together, groweth to the Greeks, repentance toward into an holy temple in the Lord : In God, and faith toward our Lord Jesus whom ye also are builded together Christ, Acts xx. 20, 21.

for an habitation of God through the

Spirit, Eph. ii. 20--22.
VER. 20.

VER. 21. ούτω δε φιλοτιμούμενον ευαγγελίζεσθαι, ουχ όπου ωνομάσθη Χριστός, ίνα μή ανηγγέλη περί αυτού, όψονται και οι ουκ

'Αλλά, καθώς γέγραπται· οίς ουκ επ' αλλότριον θεμέλιον οικοδομώ

ακηκόασι, συνήσουσι. a Yea, so have I strived to preach the

But as it is written, a To whom he Gospel, not where Christ was named, lest I should b build upon another man's they that have not heard shall under

was not spoken of, they shall see: and foundation :

stand. a But we will not boast of things a So shall he sprinkle many nawithout our measure, but according to tions; the kings shall shut their the measure of the rule which God mouths at him : for that which had bath distributed to us, a measure to not been told them shall they see, and reach even unto you. For we stretch that which they had not heard shall not ourselves beyond our measure, as they consider, Isa. lii. 15. though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in

VER. 22. preaching the Gospel of Christ : Not Διο και ένεκοπτόμην τα πολλά του boasting of things without our mea- ελθείν προς υμάς. sure, that is, of other men's labours ; For which cause also a I have been but having hope, when your faith is * much hindered from coming to you. increased, that we shall be enlarged

* Or, many ways, or, oftentimes. by you according to our rule abun. dantly, To preach the Gospel in the See on chap.i. ver. 13. clause 1, 2. regions beyond you, and not to boast

VER. 23 in another man's line of things made

Νυνί δε μηκέτι τόπον έχων εν τοις ready to our hand, 2 Cor. Χ. 13-16. κλίμασι τούτοις, επιποθίαν δε έχων του

are labourers together | ελθείν προς υμάς από πολλών ετών with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. According to

But now huving no more place in these the grace of God which is given unto parts, a und having a great desire these me, as a wise master-builder, I have many years to come unto you; laid the foundation, and another

a See on chap. i. ver. 13. clauses 1, 2. buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.

VER. 24. For other foundation can no man lay

Ως εάν πορεύομαι εις την Σπανίαν, than that is laid, which is Jesus | ελεύσομαι προς υμάς: ελπίζω γαρ διαποChrist. Now if any man build upon | ρευόμενος θεάσασθαι υμάς, και υφ' υμών this foundation gold, silver, precious | προπεμφθήναι εκεί εάν υμών πρώτον από stones, wood, hay, stubble; Every repous zunehnolã. man's work shall be made manifest :

Whensoever I take my journey into for the day shall declare it, because Spain, I will come to you : for I trust it shall be revealed by fire ; and the

;

to see you in my journey, and to be fire shall try every man's work of brought on my way thitherward by you, what sort it is. If any man's work if first I be somewhat filled * with your abide wbich he hath built thereupon, company. he shall receive a reward. If any * Gr. with you, ver. 32. man's work shall be burned, he shall suffer loss; but he himself shall be

VER. 25. saved ; yet so as by fire, 1 Cor. iji. Νυνί δε πορεύομαι εις Ιερουσαλήμ, δια9–15. And are built upon the foun- | novāv rois dyios:

b For we

A. D. 60.

ROM. XV. 25–30.

A. D. 60.

[ocr errors]

But now I go unto Jerusalem to mi- εκοινώνησαν τα έθνη, οφείλουσι και εν τοις nister unto the saints.

σαρκικούς λειτουργήσαι αυτοϊς. a And when he had gone over those It hath pleu sed them verily; and their parts, and had given them much ex- debtor's they are. a For if the Gentiles hortation, he came into Greece. And have been made partakers of their spithere abode three months. And when ritual things, their duty is also to ministhe Jews laid wait for him, as he was ter unto them in carnul things. about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia, Acts ritual things, is it a great thing if we

a If we have sown unto you spiXX. 2, 3. Now after many years,

I

shall came to bring alms to my nation, and

reap your carnal things ? 1 Cor.

ix. 11. offerings. Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the

VER. 28. temple, neither with multitude, nor Τούτο ούν επιτελέσας, και σφραγισάwith tumult, xxiv. 17, 18. Now con

μενος αυτούς τον καρπόν τούτον, απελεύcerning the collection for the saints, σομαι δι' υμών εις την Σπανίαν. as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. Upon the

When therefore I have performed this, first day of the week let every one of and have sealed to them this fruit, a i you lay by him in store, as God hath

will come by you into Spain. prospered him, that there be no gathrer- a After these things were ended, ings when I come. And when I come, Paul purposed in the spirit, when he whomsoever ye shall approve by your had passed through Macedonia and letters, them will I send to bring Achaia, to go to Jerusalem, saying, your liberality unto Jerusalem. And After I have been there, I must also if it be meet that I go also, they shall. see Rome, Acts xix. 2i. go with me. Now I will come unto

VER. 29. you, when I shall pass through Macedonia : for 1 do pass through Mace

οίδα δε ότι ερχόμενος προς υμάς, εν donia. And it may be that I will | πληρώματι ευλογίας του ευαγγελίου του abide, yea, and winter with you, that Xgoto &aeusopas. ye may bring me on my journey a And I am sure that, when I come whithersoever I go, 1 Cor. xvi. 1–6. 1

unto you, I shall come in the fulness of Moreover, brethren, we do you to wit the blessing of the Gospel of Christ. of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia ; How that in

a And I will make them, and the a great trial of affliction the abun- places round about my hill, a blessdance of their joy and their deep ing; and I will cause the shower to poverty abounded unto the riches of come down in his season : there shall their liberality. For to their power, be showers of blessing, Ezek. xxxiv. I bear record, yea, and beyond their 26. See also on chap. i. ver. 11.

clause 2. power they were willing of themselves; Praying us with much entreaty that

VER. 30. we would receive the gift, and take Παρακαλώ δε υμάς, αδελφοί, δια του upon us the fellowship of the minis- Κυρίου ημών Ιησού Χριστού, και δια της tering to the saints, 2 Cor. viii. 1-4. αγάπης του Πνεύματος, συναγωνίσασθαι

μοι εν ταϊς προσευχαϊς υπέρ εμού προς VER. 26.

τον Θεόν. Ευδόκησαν γας Μακεδονία και 'Αχαΐα roly@víay tivà Troncaclassic TIÙS TTTOXOùs Lord Jesus Christ's sake, and for the

Now I beseech you, brethren, for the των αγίων των εν Ιερουσαλήμ.

love of the Spirit, a that ye strive toFor it hath pleased them of Mace- gether with me in your prayers to God donia and Achaia to make a certain con- for me ; tribution for the poor saints which are at

a Ye also helping together by prayer Jerusalem. :

for

that for the gift bestowed upon VER. 27.

us by the means of many persons Ευδόκησαν γαρ, και οφειλέται αυτών thanks may be given by many on our sioon si påp tots 77veumatinois avtãr behalf, 2 Cor. i. 11. Brethren pray

us,

[ocr errors][ocr errors]

• And now,

Α. D. 60.
ROM. XV. 30-33.-ΧVΙ. 1-7.

Α. D. 60.
for us, 1 Thess. V. 25. Finally bre- υμών χρήζη πράγματι και γάρ αύτη προ-
thren
pray for us, 2 Thess. iii. 1. στάτις πολλών εγενήθη, και αυτού εμού.
VER. 31.

a That ye receive her in the Lord, as "Ivo avoão átrò tãy å mellorton év an becometh saints, and that ye assist her in πουδαία και ένα και διακονία μου, και εις whatsoever business she hath need of you: Ιερουσαλήμ, ευπρόσδεκτος γένηται τους for she hath been a succeurer of many, αγίοις:

and of myself also. a That I

may delivered from them a See on chap. xiv. ver. 1. clause 2. that do not believe in Judæa; and that my service which I have for Jerusalem

VER. 3. may be accepted of the saints:

'Ασπάσασθε Πρίσκιλλαν και 'Ακύλας
* Or, are disobedient. τους συνεργούς μου εν Χριστώ Ιησού.
behold, I

go
bound in

Greet a Priscilla and Aquila, my
the spirit unto Jerusalem, not know helpers in Christ Jesus :
ing the things that shall befall me a And found a certain Jew named
there : Save that the Holy Ghost wit- Aquila, born in Pontus, lately come
nesseth in every city, saying that from Italy, with his wife Priscilla;
bonds and afflictions abide me, Acts (because that Claudius had command-
XX. 22, 23.

ed all Jews to depart from Rome ;) VER. 32.

and came unto him, Acts xviii. 2. “Ινα εν χαρά έλθω προς υμάς δια θελή- Aquila and Priscilla salate you much ματος Θεού, και συναναπαύσωμαι υμίν.

in the Lord, with the church that is a That I may come unto you with joy Prisca and Aquila, and the household

in their honse, 1 Cor. xvi. 19. Salute by the will of God, and may with you of Onesiphorus, 2 Tim. iv. 19. be refreshed. a See on chap. i. ver. 12. clause 1.

VER. 4. • See on Acts xviii. ver. 21.

Oΐτινες υπέρ της ψυχής μου τον εαυτών

τράχηλον υπέθηκαν οις ουκ εγω μόνος VER. 33.

ευχαριστώ, αλλά και πάσαι αι εκκλησίαι ο δε Θεός της ειρήνης μετά πάντων των εθνών. υμν. Αμήν. Now a the God of peace be with you own necks: unto whom not only I give

Who have for my life laid down their

Ι all. Amen.

thunks, but also all the churches of the a For the same form of expression, Gentiles. gee, Rom. xvi. 20; 2 Cor. xiii. 11;

VER. 5. Phil. iv. 9; 1 Thess. v. 23; 2 Thess. iii. 16; Ηeb. xiii. 20.

Και την κατ' οίκον αυτών εκκλησίαν.

'Ασπάσασθε Επαίνετον τον αγαπητόν μου, CHAP. XVI. -VER. 1.

ός έστιν απαρχή της Αχαίας εις Χριστόν. Συνιστημι δε υμίν Φοίβην την αδελφών Likewise & greet the church that is in ημών, ούσαν διάκονος της εκκλησίας της εν | their house. Salute my well-beloved EpeΚεγχρεαϊς:

netus, who is the first-fruits of Achaia I'commend unto you Phebe our sister, unto Christ. which is u servant of the church which a See on Matt. xviii. ver. 20. clause 1. is at a Cenchrea:

VER. 6. a And Paul ufter this tarried there yet a good while, and then took his 'Ασπάσασθε Μαριάμ, ήτις πολλά έχοleave of the brethren, and sailed

πίασεν εις ημάς. thence into Syria, and with him Pris- Greet Mury, who bestowed much lacilla and Aquila; having shom his bour on us. head in Cenchrea: for he had a vow, Acts xviii. 18.

VER. 7.

'Ασπάσασθε 'Ανδρόνικον και Ιουνίαν VER. 2.

τους συγγενείς μου, και συναιχμαλώτους "Ινα αυτήν προσδέξησθε εν Κυρίω αξίως | μου: οίτινές εισιν επίσημοι εν τοις άπιστότων αγίων, και παραστήτε αυτή ενώ αν λοις, οί και προ έμού γεγόνασιν εν Χριστώ.

:

Α. D. 60,

ROM. XVI. 7–18.

Α. D. 60.

Salute Andronicus and Juniu, my Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, kinsmen, und my fellowprisoners, who Patrobas, Hermes, and a the brethren are of nute umong ihe apostles, who also which are with them. were a in Christ before me.

a See op Matt. xxiii. ver. 8. clause 3. *See on John vi. ver. 56.

VER. 13.
VER. 8.

'Ασπάσασθε φιλόλογος και Ιουλία, 'Ασπάσασθε 'Αμπλίαν, τον αγαπητόν | Νηρέα και την αδελφήν αυτού, και 'Ολυμμου εν Κυρίω.

πάν, και τους συν αυτοίς πάντας αγίους. Greet Amplias my beloved in the Lord. Sulute Philologus, and Julia, Nereus,

and his sister, and Olympas, and all the VER. 9.

saints which are with them. 'Ασπάσασθε Ουρβανών, τον συνεργών ημών εν Χριστώ, και Στάχυν τον αγαπητόν μου.

VER. 16. Salute Urbane, our helper in Christ,

'Ασπάσασθε αλλήλους έν φιλήματι and Stachys my beloved.

αγίω. 'Ασπάζονται υμάς αι εκκλησίας

του Χριστού. VER. 10.

a Salute one another with an holy kiss. 'Ασπάσασθε 'Απελλήν, τον δόκιμον εν δ The churches of Christ salute you. Χριστώ. 'Ασπάσασθε τους εκ των 'Αριστοβούλου.

a For the same form of expression Salute Apelles approved in Christ. see, 1 Cor. xvi. 20; 2 Cor. siji. 12 ;

1 Thess. v. 26 ; 1 Ρet. ν. 14. Salute them which are of Aristobulus'

b See on 1 Cor. xvi. ver. 20. clause 1. * houshold. • Or, friends.

VER. 17.

Παρακαλώ δε υμάς, αδελφοί, σκοπεϊν VER. 11.

τους τας διχοστασίας και τα σκάνδαλα, 'Ασπάσασθε Ηροδίωνα, τον συγγενή παρά την διδαχήν ην υμείς εμάθετε, ποιμού. 'Ασπάσασθε τους εκ των Ναρκίσ- ούντας και εκκλίνατε απ' αυτών. σου, τους όντας εν Κυρίω.

Now I beseech you, brethren, a mark Salute Herodion my kinsman. Greet them b which cause divisions cand ofthem that he of the * houshold of Nar- fences contrary to the doctrine which ye cissus, which are in the Lord.

have learned ; d and avoid them. * Or, friends.

a Brethren, be followers together of

me, and mark them which walk so, as VER. 12.

ye have us for an ensample. (For 'Ασπάσασθε Τρύφαιναν και Τρυφώσαν, many walk, of whom I have told you τας κοπιώσας εν Κυρίω. 'Ασπάσασθε often, and now tell you even weeping, Περσίδα την αγαπητήν, ήτις πολλά έχο- that they are the enemies of the cross πίασεν εν Κυρίω.

of Christ, Phil. iii. 17, 18. And if Salute Tryphena and Tryphosa, who any man obey not our word by this lahour in the Lord. Sulute the beloved epistle, note that man, and have no · Persis, which laboured much in the company with him, that he may be Lord.

ashamed, 2 Thess. iii. 14.

See on Acts xx. ver. 30. clause 1. VER. 13.

c See on Matt. Xviii. ver. 7. clauses 'Ασπάσασθε Ρούφον τον εκλεκτών εν

1, 2. Κυρίω, και την μητέρα αυτού και εμού.

a See on Matt. xviii.ver. 17.clause 2. Salute Rufus, a chosen in the Lord, and his mother und mine.

VER. 18. 4 See on Matt. xx. ver. 16. clause 2.

Οι γάρ τοιούτοι τω Κυρίω ημών Ιησού

Χριστη ου δουλεύουσιν, αλλά τη εαυτών VER. 14.

κοιλία και δια της χρηστολογίας και ευλο'Ασπάσασθε 'Ασύγκριτον, Φλέγοντα, γίας εξαπατώσι τας καρδίας των αχάκων. “Ερμάν, Πατρόβαν, Ερμής, και τους συν a For they that are such serve not our αυτούς αδελφούς.

Lord Jesus Christ, b bret their own belly;

« PreviousContinue »