Page images
PDF
EPUB

Der vierte Artikel.

ART. IV.

ART. IV.

Von der Gnadenwahl und De Prædestinatione et On Predestination and ewigen Vorsehung Gottes. Eterna Providentia Dei.

Die reine und wahrhaftige Lehre unserer Kir chen von diesem Artikel. I. Daß Christus für alle Menschen gestorben, und als das Lamm Gottes der ganzen Welt Sünde getragen hat.

Pura et vera doctrina no-
strarum ecclesiarum de hoc
articulo.

the Eternal Providence of God.

The pure and true Doctrine of our Churches on this Article.

I. That Christ died for all men, and, as the Lamb of God, took away the sins of the whole world.

II. That God created no

I. Quod Christus pro omnibus hominibus mortuus sit, et ceu agnus Dei totius mundi peccata sustulerit. II. Daß Gott niemand zur II. Quod Deus neminem Verdammniß geschaffen, son ad condemnationem con- man for condemnation; but dern will, daß allen Menschen diderit, sed velit, ut omnes wills that all men should geholfen werde und sie zur homines salvi fiant et ad be saved and arrive at the Erkenntniß der Wahrheit kom- | agnitionem veritatis per- knowledge of truth. He men. Befiehlet allen, daß sie veniant; propterea omni- therefore commands all to seinen Sohn Christum in dem bus mandat, ut Filium hear Christ, his Son, in the Evangelio hören sollen, und suum Christum in evange- gospel; and promises, by verbeißt dadurch Kraft und lio audiant, et per hunc his hearing, the virtue and Wirkung des heiligen Geiftes auditum promittit virtu- operation of the Holy zur Bekehrung und Seligkeit. tem et operationem Spi- Ghost for conversion and ritus Sancti ad conversio- salvation.

nem et salutem.

III. Daß viele Menschen III. Quod multi homines III. That many men, by durch ihre eigene Schuld ver- propria culpa pereant: alii, their own fault, perish: dammt werden, die entweder qui evangelium de Christo some, who will not hear the das Evangelium von Christo nolunt audire, alii, qui ite- gospel concerning Christ; nicht hören wollen oder aus rum excidunt gratia, sive some, who again fall from der Gnade wieder ausfallen, per errores contra funda- grace, either by fundadurch Irrthum wider das Fun- mentum sive per peccata mental error, or by sins dament oder durch Sünde wider contra conscientiam. against conscience.

das Gewißen.

IV. Daß alle Sünder, so IV. Quod omnes pecca- IV. That all sinners who Buße thun, zu Gnaden ange- tores, pœnitentiam agentes, repent will be received into nommen, und keiner ausge- in gratiam recipiantur, et favor; and none will be schloßen werde, wenn eine nemo excludatur, etsi pec- excluded, though his sins Sünden gleich blutroth wären. cata ejus rubeant ut sanguis; be red as blood; since the Sintemal Gottes Barmherzig- quandoquidem Dei miseri- mercy of God is greater keit viel größer ist denn aller cordia major est quam pec- than the sins of the whole Welt Sünde, und Gott fich cata totius mundi, et Deus world, and God hath mercy omnium suorum operum on all his works. miseretur.

aller seiner Werke erbarmet.

[blocks in formation]

On the Lord's Supper.

I. That the before-cited

I. Daß obgesetzte Worte I. Quod supra posita Christi figürlicher Weise zu verba Christi figurate in- words of Christ are to be verstehen sein, und nicht, wie telligenda sint, et non understood figuratively, fie lauten. secundum litteram, sicut and not according to the

letter, as they sound.
II. That bare signs only

sonant. II. Daß im Abendmahl nur II. Quod in cœna tanbloße Zeichen sein, aber der tum nuda signa sint, cor- are in the Supper; but the Leib Christi sei so weit von pus autem Christi tam body of Christ is as far dem Brot, als der höchste Him- procul a pane, quam su- from the bread as the mel von der Erden.

premum cœlum a terra.

highest heaven from the earth.

III. That Christ is pres

III. Daß Christus allda ge- III. Quod Christus illic genwärtig sei nur mit seiner præsens sit tantum virtute ent therein, by his virtue Kraft und Wirkung, und nicht et operatione sua, et non and operation only, and mit seinem Leibe; gleichwie die corpore suo. Quemadmo- not in his body; as the Sonne mit ihrem Scheine und dum sol splendore et ope- sun, by his splendor and Wirkung hiernieden auf Erden ratione sua in terris præ- operation, is present and gegenwärtig und kräftig ist, sens et efficax est, corpus effective on earth; but the aber die Sonne selbst ist dro- autem solare superius in body of the sun exists ben im Himmel. cœlo existit. above in heaven.

IV. Daß es ein typicum cor- IV. Corpus Christi esse IV. That the body of pus, ein figürlicher Leib sei, der typicum corpus, quod pane Christ is therein a typinur bedeutet und fürgebildet et vino tantum significetur |fied body, which is only werde.

et præfiguretur.

V. Quod sola fide, quæ

V. Daß er allein mit dem Glauben, welcher sich hinauf in cœlum se elevet, et non in den Himmel schwinget, ore accipiatur. und nicht mündlich empfangen

werde.

signified and prefigured by the bread and wine. V. That the body is received by faith alone, which raiseth itself to heaven, and not by the mouth.

VI. That the worthy only

VI. Daß ihn alleine die VI. Quod soli digni ilWürdigen empfahen; die Un- lud accipiant; indigni au- receive it; that the unwürdigen aber, so solchen tem, qui talem fidem evo-worthy, who have not the Glauben nicht haben, der hi- lantem sursum in cœlos faith which ariseth to the nauf in den Himmel steigen non habent, nihil præter heavens, receive nothing kann, nichts denn Brot und panem et vinum accipi- besides bread and wine. Wein empfahen.

ant.

Falsche und irrige Lehre|FALSA ET ERRONEA DOCTRI- | THE FALSE AND ERRONEOUS

[blocks in formation]

II. Daß die Menschheit mit II. Quod humana natura II. That human nature der Gottheit nicht in der That cum divina non in re et hath communion with the und Wahrheit, sondern allein veritate, sed tantum nomi- divine, not in fact and nach dem Namen und Worten ne et verbis communionem truth, but in name and Gemeinschaft habe. words only.

habeat.

III. Daß Gott unmüglich | III. Quod Deo impossi- III. That it is impossible sei mit aller seiner Allmacht zu bile sit ex tota omnipo- to God, by all his omnipoverschaffen, daß Christi natür- tentia sua præstare, ut tence, to effect that the natlicher Leib auf einmal mehr corpus Christi naturale si- ural body of Christ, which denn an Einem Orte sei. mul et instante in pluri- is in one place, should, at bus quam in unico loco the same time and instant, sit. be in several. IV. Quod Christus se- IV. That, according to cundum humanam naturam his human nature, Christ höhung allein erschaffene Gaben per exaltationem suam tan- hath, by his exaltation, reund gemeßzene Gewalt empfan- tum creata dona et finitam ceived only created good gen habe, und nicht alles wiße potentiam acceperit, non and finite power; and doth und vermöge. omnia sciat aut possit.

IV. Daß Christus nach sei

ner Menschheit durch sein Er

V. Quod Christus secun

not know and can not do all things.

V. That, according to his

V. Daß Christus nach seiner Menschheit abwesend regiere, dum humanitatem absens humanity, Christ reigns, gleichwie der König in Hispa- regnet, sicut rex Hispania where he is absent, as the nien über die neuen Inseln re- novas insulas regit.

gieret.

VI. Quod damnabilis ido

King of Spain governs his new islands.

VI. That it is a damnable idolatry to place the hope

VI. Daß ein verdammliche Abgötterei sei, wann man das lolatria sit, si fiducia et fides Vertrauen und den Glauben cordis in Christum non so- and faith of the heart in des Herzens auf Christum nicht lum secundum divinam, Christ, not only according allein nach seiner Gottheit, son- sed etiam secundum hu- to his divine, but also acdern auch nach seiner Mensch- manam ipsius naturam col- cording to his human naheit setzet, und die Ehre der locetur, et honor adoratio- ture, and to direct the honAnrufung darauf richtet. nis ad utramque dirigatur. or of adoration to both.

Falsche und irrige Lehre FALSA ET ERRONEA DOCTRI- THE FALSE AND ERRONEOUS

der Calvinisten

Von der heiligen Laufe.

1. Die Taufe sei ein äußerlich Waßzerbad, damit eine innerliche Abwaschung von Sünden alleine bedeutet werde.

NA CALVINISTARUM

De Sacro Baptismo.

DOCTRINE OF THE CAL

VINISTS

On Holy Baptism. I. Baptismum esse exter- I. That Baptism is an exnum lavacrum aquæ, per ternal washing of water, by quod interna quædam ab- which a certain internal lutio a peccatis tantum sig- ablution from sin is merely nificetur. signified.

II. Die Taufe wirke oder II. Baptismum non ope- II. That Baptism does gebe nicht die Wiedergeburt, rari neque conferre regene- not work nor confer reden Glauben, Gnade Gottes rationem, fidem, gratiam generation, faith, the grace und Seligkeit, sondern be Dei et salutem, sed tandum of God, and salvation, but zeichne und versiegle alleine significare et obsignare only signifies and seals dieselbige. ista. them. III. Nicht alle, die mit Waßer III. Non omnes, qui aqua III. That not all who are getauft werden, erlangen hiemit baptizantur, consequi eo baptized in water, but the die Gnade Christi oder Gabe ipso gratiam Christi aut elect only, obtain by it the des Glaubens, sondern allein donum fidei, sed tantum grace of Christ and the die Auserwählten. electos.

gifts of faith.
IV. That regeneration

IV. Die Wiedergeburt ge-| IV. Regenerationem non schehe nicht in und bei der fieri in vel cum baptismo, doth not take place in and Taufe, sondern erst hernacher sed postea demum cres- with Baptism, but afterbei erwachsenen Jahren, in et- cente ætate, imo et multis wards, at a more advanced lichen auch wol gar im Alter. in senectute demum con-age-yea, with many not tingere. before old age.

V. Die Seligkeit hange nicht an der Taufe, daher denn auch die Nothtaufe in der Kirchen nicht soll gestattet werden, son dern wenn man den Kirchen dienst nicht haben mag, soll das Kindlein immer ohne Taufe sterben.

V. Salutem non depen- V. That salvation doth dere a baptismo, atque ideo not depend on Baptism, baptismum in casu neces- and therefore in cases of sitatis non permittendum esse in ecclesia, sed in defectu ordinarii ministri ecclesiæ permittendum esse, ut infans sine baptismo moriatur.

VI. Christianorum infan

necessity should not be required in the Church; but when the ordinary minister of the Church is wanting, the infant should be permitted to die without Baptism. VI. The infants of Chris

VI. Der Christen Kinder find heilig für der Taufe und tes iam ante baptismum tians are already holy bevon Mutterleibe an, ja noch esse sanctos, ab utero ma- fore Baptism in the womb in ihrer Mutter Leib in dem tris, imo adhuc in utero of the mother, and even in Bunde des ewigen Lebens; materno constitutos esse in the womb of the mother sonst könnte ihnen die heilige fœdere vitæ æternæ; cete- are received into the cove

nant of eternal life: otherwise the Sacrament of Bap

Taufe nicht mitgetheilet wer- roqui sacrum baptisma ip- tism could not be conferred sis conferri non posse.

den.

Falsche und irrige Lehre FALSA ET ERRONEA DOCTRI

der Calvinisten

NA CALVINISTARUM

on them.

THE FALSE AND ERRONEOUS
DOCTRINE OF THE CAL-

VINISTS

Von der Gnadenwahl und De Prædestinatione et On Predestination and

[blocks in formation]

the Providence of God.

I. That Christ did not

I. Daß Christus nicht für alle | I. Christum non pro omMenschen, sondern alleine für nibus hominibus, sed pro die for all men, but only die Auserwählten gestorben sei. solis electis mortuum esse. for the elect.

II. Daß Gott den meisten II. Deum potissimam II. That God created the Theil der Menschen zum ewi- partem hominum ad dam- greater part of mankind gen Verdammnis geschaffen, nationem æternam creasse, for eternal damnation, and und wolle nicht haben, daß sie et nolle, ut potissima pars wills not that the greater belehret und selig werden. part should be converted and live.

convertatur et vivat.

III. Electos et regenitos

III. That the elected and

III. Daß die Auserwählten und Neugebornen nicht können non posse fidem et Spiri- regenerated can not lose den Glauben und heiligen Geist tum Sanctum amittere aut faith and the Holy Spirit, verlieren und verdammt wer damnari, quamvis omnis or be damned, though they den, wenn sie gleich allerlei generis grandia peccata et commit great sins and große Sünde und Laster be- flagitia committant. crimes of every kind.

geben.

IV. That those who are

IV. Die, so nicht erwählet IV. Eos vero, qui electi sind, müßen verdammet wer- non sunt, necessario dam- not elect are necessarily den, und können nicht zur Se- nari, nec posse pervenire damned, and can not arrive ligkeit kommen, wenn sie gleich ad salutem, etiamsi millies at salvation, though they tausendmal getauft würden baptizarentur et quotidie be baptized a thousand und täglich zum Abendmahl ad eucharistiam accede- times, and receive the Eugiengen, auch so heilig und rent, præterea vitam tam charist every day, and lead unsträflich lebten, als es im sancte atque inculpate du- as blameless a life as ever mer möglich. cerent, quantum unquam can be led. fieri potest.

« PreviousContinue »