Page images
PDF
EPUB

Glory be to the Father, through the Son: in the Holy Ghoft; [Hallelujah :]

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. [Hallelujah.]

Then the fecond Leffon, as it is appointed and after that shall be faid or fung Nunc dimittis (or the Jong of Simeon) in English, as followeth.

Nunc dimittis. S. Luke 2. 29.

Ord, now letteft thou thy fervant depart in peace: according to thy word.

For mine eyes have feen: thy falvation,

Which thou haft prepared: before the face of all people;

To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Ifrael.

Glory be to the Father, through the Son: in the Holy Ghoft; [Hallelujah:]

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. [Hallelujah.]

But on all Saturdays, except Eafter Eve, inftead of the foregoing Hymn fhall be faid or fung this Pfalm. Laudate Dominum. Pfal. 148.

Praife the Lord of heaven: praise him in the height.

Praise him, all ye angels of his: praise him, all his hoft.

Praise him, fun and moon: praise him, all ye stars and light.

Praise him, all ye heavens: and ye waters that are above the heavens.

Let them praise the name of the fpake the word, and they were made; and they were created.

Lord: for he

he commanded,

He

He hath made them faft for ever and ever: he hath given them a law which shall not be broken. Praise the Lord, upon earth: ye dragons and all deeps;

Fire and hail, fnow and vapours: wind and florm, fulfilling his word;

Mountains and all hills: fruitful trees, and all cedars ;

Beafts and all cattle: worms and feathered fowls; Kings of the earth and all people: princes and all judges of the world;

Young men and maidens, old men and children; praise the name of the Lord: for his name only is excellent, and his praife above heaven and earth.

He shall exalt the horn of his people, all his faints fhall praise him: even the children of Ifrael, even the people that ferveth him.

Glory be to the Father, through the Son in the Holy Ghoft; [Hallelujah :]

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. [Hallelujah.]

Then shall be fung or faid the Creed, commonly called the Apostles Creed, by the Prieft and People; except only on fuch days as the Greed following after it is appointed to be used.

I

Believe in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth:

And in Jefus Chrift his only Son our Lord, who was conceived by the Holy Ghost, Born of the Virgin Mary, Suffered under Pontius Pilate, Was crucified, dead, and buried, He defcended into Hades ; The third day he rofe again from the dead, He afcended into heaven, And fitteth on the right hand

[blocks in formation]

of God the Father Almighty; From thence he shall come to judge the quick and the dead.

I believe in the Holy Ghoft; The holy Catholick Church; The communion of Saints; The forgiveness of fins; The refurrection of the body; and the life everlasting. Amen.

Instead of the foregoing Creed, the following fhall be ufed upon Christmas-day, Eafter-day, the firft Sunday after Eafter, Afcenfion-day, Whitfunday, Trinity-Sunday, and on the first Sunday of every month. Believe in one unbegotten only true God Almighty, the Father of Christ, the Creator and Maker of all things, of whom are all things:

And in the Lord Jefus Chrift his only begotten Son, the first-born of the whole creation, who was begotten before the ages by the good will of the Father, By whom all things were made both in heaven and earth, vifible and invisible; Who in the last times came down from heaven, and took flesh upon him, and was born of the holy Virgin Mary, and lived an holy life according to the laws of his God and Father; And was crucified under Pontius Pilate, and died for us; The third day after his Paffion he rofe again from the dead; He afcended into heaven, and fitteth on the right hand of the Father; And he fhall come again with glory at the end of the world to judge the quick and the dead: whofe kingdom fhall have no end.

And I believe in the Holy Ghost, that is, the Comforter, who hath wrought effectually in all the Saints from the beginning of the world, and was afterwards fent to the Apoftles by the Father, according to the promise of our Lord and Saviour Jefus Chrift, and after the Apoftles to all believers in the

holy

holy Catholick Church: And I believe the refurrection of the flesh; And the remiffion of fins; And the kingdom of heaven, and the life of the world Amen.

to come.

Here fhall follow the Sermon or Homily, if there be any.

After the Sermon, or if there be none, after the Creed, the Deacon being turned to the People fhall fay; Let no Unbeliever, no Heterodox perfon stay. (Here fhall follow the Prayers for the Catechumens, Energumens, and Penitents, if there be any.)

Then the Deacon being turned to the People, fhall fay, Let none of those who are not allowed, come near.

Then the Prieft fhall turn to the People, and fay, The Lord be with you.

Anfw. And with thy spirit.

Then the Deacon being turned to the People, shall say,

*This claufe is to be omit ted on all Lord's days, and every day between Easter

ALL we of the Faithful, let us
[*fall upon our knees, and]
fervently and intenfely pray to and Pentecost.
God through his Chrift.

Then the Priest and People devoutly kneeling, the
Prieft fhall fay,

Lord, have mercy upon us.

Anfw. Chrift, have mercy upon us.

Pr. Lord, have mercy upon us.

D 2

Then

Then the Priest and People fall fay the Lord's Prayer with a loud voice.

UR Father, who art in heaven; Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trefpaffes, as we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from the evil one. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Then the Prieft fhall fay,

O Lord, fhew thy mercy upon us.
Anfw. And grant us thy falvation.
Pr. O Lord, fave thy people.

Anfw. And bless thine inheritance.

Pr. O God, make clean our hearts within us.
Anfw. And take not thy holy Spirit from us.

Then shall follow three Collects; The firft of the day, The Second for peace; The third for aid against all perils.

The Second Collect for Peace.

God, from whom all holy defires, all good

counfels, and all just works do proceed; Give unto thy fervants that peace which the world cannot give, that both our hearts may be fet to obey thy commandments, and also that by thee we being defended from the fear of our enemies, may pass our time in reft and quietnefs; through the merits of Jefus Chrift our Saviour. Amen.

[ocr errors]

The

« PreviousContinue »