Page images

“ makes not a great many real Physicians, but too ma

ny ignorant or conceited Doctors, and too great

a Number of formal and rattle-headed Empiricks or Quacks.

I proceed to give a Specimen of the Author's Me. thod, and I shall pitch upon Sage, which is a common Herb.

[ocr errors]

I. Dr. Salmon gives the Arabick, Greek, and Latin Names of that Herb.

II. He observes that there are two principal Species of Sage, viz. Garden-Sage, and Wild or WoodSage.

III. In the next Place, he enumerates the several Kinds of Garden-Sage * There are many Species of this Sort, some of which grow not with us. The chief of those, which we have in our Gardens, are thele following í viz. 1. Our common greater white or green-leaved Sage. 2. Our common Red Sage. 3. Great White Sage. 4. Sage of Virtue. 5. The moft Odoriferous Small Sage, or Spanish Sage. 6. Wormwood Sage, Roman Sage. 7. Party-coloured Sage. 8. Speckled Sage. The Figures of some of those Kinds are to be found in this Chapter.

IV. The Author proceeds to give a full Description of those Eight Species of Sage, which he does in so many diftinct Paragraphs.

V. Afterwards, he observes at what Time they Flower, and have ripe Seed.

VI. The Qualities of that Plant make the Subject of the next Paragraph.

VII. Dr. Salmon mentions the Preparations. You may have (Says he) from Sage; 1. The Green Leaves. 2. The' Juice. 3. The Effence. 4. An Infusion in Wine or Water. 5. A Powder of the Leaves. 6. An Oil, or Ointment. 7. A Cataplasm. 8. Pills. 9. A Gargarism. 10. A distilled Water. 11. A Spirituous


The Author discourses of Wild Sage in the mex Chapter.

Tincture. 12. An Acid Tincture. 13. An Oily Tin. dure. 14. A Spirit. . 15. A distilled Oil. 16. Poteftates or Powers. 17. An Elixir. 18. A Conserve of the Flowers.

VIII. The Author lhews the Virtues of those Eighteen Preparations in so many diftinct Articles. Several Readers will be surprised to find so many Virtues ascribed to Sage. Such is the Method of the Author through the whole Book. This Herbal is a work of a prodigious Labour, and the more valuable, because the Author has bestowed Twenty Years upon it.

[ocr errors][merged small]


ensis Præsidis, de Regio Persarum Principatu Libri tres, polt Cl. Sylburgij Editionem, præter complures sublatos er. róres, Testimoniorum Græcorum Versione Latina auctiores; additis sparsim Observationibus, adjectisque Indicibus necessariis, cura & opera Joh. HENRICI LEDERLINI, Linguar. Orient. Prof. Publ. Ord. Argentorati, Typis & Sumptibus Viduæ Joh. Frid. Spoor. M DCCX.

That is, The THREE Books of BARNABAS

BRISSONIUS, President of the Parliament of Paris, concerning the Empire of Persia. A New Edition, with several Improvements, publish'd by JOHN HENRY

B 4


LEDERLIN, Professor of the Oriental Languages. Strasburg, 1710. in 8vo,

besides Five Indexes. Sold by P. Vaillant, in the Strand.

pagg. 800.

in the Year 1595. in 8vo. It is grown so scarce, that M. Lederlin could not get a Copy of it. The Third was also publish'd at Paris in 1606. in 4to. Commelin printed the Second in 1595. in 8vo. with Sylburgius's Notes. This is the only Edition, that M. Lederlin could make use of. He informs us, that having undertaken to translate into Latin the Greek Passages cited by Brissonius, he found several of them fally ascribed to some Authors, and others curtailed, spoiled, and wrongly quoted. He adds, that several Things, which were most proper for the Author's Design, had been frequently left out of those Passages. Sylburgius took Notice of these Imperfections, but he owns that he could not mend them all. M. Lederlin has carefully rectified those Mistakes, and inserted several Notes at the Bottom of the Pages, wherein he gives an Account of his Emendations. He has also translared the Greek Quotations for the Benefit of those, who are not well skilled in the Greek Tongue. Besides, he has inserted the short Notes of Sylburgius, and divided each Book into Sections, for the Conveniency of the Readers.

What has been said is sufficient to thew, that this new Edition is preferable to the former. As for whar concerns the Merit of this work, I need not enlarge upon it. 'Tis well known, that Briffonius was a Learned Man, and that he has collected, with great Erudision, whatever is to be found in Ancient Authors concerning the Kings of Persia, and the Religion, the Laws, Manners, Customs, &c. of the Inhabitants of that famous Empire, Brissonius makes several Observations of great Use to understand several Pallages not on: ly în profane Authors, but also in the Sacred Writers.

The The Tragical End of President Brison is very deplorable. That Learned Magiftrate was apprehended, as he was going to the Parliament-House, by a Party of Rebels, who immediarely carried him into a dismal Prison. A Man, who was his mortal Enemy, bad him fall upon his Knees, and sentenced him to Death, as being guilty of High-Treason. The President, amazed at such a Proceeding, asked by what Evidence he had been convicted, and by what Judges he had been condemned. The Rebels * laughed at him for asking such a Question: Whereupon the President intreated them to save his Life, and shut him up in a close Prison, that he might finish a Work, which would be loft by his Death, to the great Prejudice of the State. Those Cruel and Rebellious Men, far from granting him his Requeft, had much ado to allow him a sufficient Time to confess his Sins, and caused him to be hanged upon the Spot. Several Readers may be well pleased to find here the Original Words of a very Authentick Author.

“ Eodemque tempore (about the latter End of the Tear 1591.) miffi, qui Briffonium Præfidem in Sena

tum venientem ad minus caftellum fifterent, qui mi- , . serum hominem nihil tale cogitantem ad S. Michae“ lis pontem nacti per vicum ad dextram pofitum,

quasi in publicis urbis ædibus expectaretur, avertunt, “ & cum fub fornice caftelli minoris effet, in horren“ dum carcerem detrudunt, ubi Cromæum hominem “ fibi infeftiffimum paludatum obviam habuit, qui “ ftatim ipsum galero dempto in genua procumbere

juffit: Tum sententia contra eum, tanquam divinæ

humanæque majestatis reum peractum, & proditio“ nis convictum,lata recitatur. Qua auditá ille attonitus

quæfivit primum, quibus ab judicibus condemnatus, quibus indiciis ac teftibus convictus effet. Cum

“ hanc

* They were bigotted Roman Catholicks, who took up Arms against Henry III. their Lanful King, Prince of their own Religiou.

" hanc defensionem riderent adftantes, & quod in“ ftaret agere eum juberent, ad miseras preces conversus mortem deprecatus eft, & muris includi ad · absolvendum opus, quod morte ejus magno reipub“ licæ detrimento peribat, petiit. Tandem poft cassas

preces, vix spatio ad peccata confitendum concello, " ad scalam tigno affixam, Cromæo urgente suspenditur, & compressis laqueo faucibus, à carnifice ne

catur, coram Bussio, aliisque compluribus ". Thuaprus, Historiarum Lib. 102. pag. 198, 199. Geneve 1620.


The Arbitrary Proceedings of those bigotted Rebels against President Brison, bring into my Thoughts a remarkable Passage, which I have read in the Hiftory of the Reformed Churches of France, written by Beza. I beseech all my Readers to make their Reflexions upon it, and to consider how a false Zeal for Reli. gion does frequently deprive Men of all Sense of Humanity

In the Year 1562, John Teronde, a Protestant Advocate, was beheaded at Toulouse * by Virtue of a Sentence of the Parliament, though he was not found guily. Here follows the Sentence pronounced against him. † Mr. Teronde, the Court Does NOT FIND

YOU GUILTY IN LEAST: However, being very well informed of your inward Thoughts, (de l interieur de vostre Conscience,) and that you

« would


[ocr errors]

* That City is famous for its Bigotry. See my Account of Vaninus's Trial in the first Volume, Art. LXXVII.

† Monsieur Teronde, la Cour, par le discours de vostre procés ne vous a trouvé aucunement coul

pable : toutes fois d'ailleurs tres bien advertie de

l'interieur de voftre Conscience, & que vous eufliez ésté tres aise que ceux de vostre malheureuse & “ reprouvée Se&te eussent eu la victoire (comme aufli

vous les avez tous jours favorisés) vous condamne

a perder la teste, & a confisqué vos biens sans nulle “ detraction.

« PreviousContinue »