Page images
PDF
EPUB

Quid sit Futurum.

IDI (nec ultra lumina pergere
Humana fas est) fataqve gentium
Promissa mirandosqve cursus
Et speciem venientis aevi.

Vidi scatentem mercibus aera;
Non usitatis vidi ego linteis
Puppes adurgeri et magistros
Vespere purpureo rubentes

Deferre gazas desuper aureas;
Caelumqve sese murmure bellico
Miscere feralesqve labi
Caeruleum per inane rores,

Haerente classi classe per aetheris
Campos nitentes; unde tepentibus
Late susurrabat per orbem
Flaminibus furialis Auster.

Inter procellas fulmine luridas
Deproeliantum signa cohortium
Volvuntur. At tandem tubarum
Vox siluit lituusqve belli;

Iam desierunt martia pandier
Vexilla; iam nunc sedit amabilis

Conventus, et commune foedus
Unanimae voluere gentes.

H. A. J. M.

Calor divinus.

ERE sub gelido nullos rosa fundit odores; Ut placeat tellus, sole calesce Dei.

K.

The Queen of Night.

OW came still Evening on, and Twilight grey Had in her sober livery all things clad. Silence accompanied; for beast and bird, They to their grassy couch, these to their nests Were slunk; all but the wakeful nightingale ; She all night long her amorous descant sung: Silence was pleased. Now glowed the firmament With living sapphires: Hesperus, that led The starry host, rode brightest, till the Moon, Rising in clouded majesty, at length Apparent queen, unveiled her peerless light, And o'er the dark her silver mantle threw.

MILTON.

All is not Gold that glitters.

OT seldom, clad in radiant vest,
Deceitfully goes forth the Morn;
Not seldom Evening in the west
Sinks smilingly forsworn.

The smoothest seas will sometimes prove
To the confiding bark untrue;
And if she trust the stars above,
They can be treacherous too.

The umbrageous oak in pomp outspread,
Full oft, when storms the welkin rend,
Draws lightning down upon the head
It promised to defend.

WORDSWORTH.

Caelo fulgebat Luna sereno.

AMQVE propinqvabat vesper taciturnus, et orbem
Induerant fusca nocturna crepuscula palla.

Alma Qvies regnat: volucres et saecla ferarum
Frondososqve lares tutosqve in gramine lectos
Qvaesierant. Solas vigilans Philomela per umbras
Flet noctem, et miseros semper modulatur amores,
Dum favet ipsa Qvies. Vivis iam consitus ardet
Sapphiris polus: ante alios micat Hesperus ignes,
Inter sidereas princeps eqvitare cohortes;
Dum, sero e mediis se rumpens nubibus ortu,
Regina incedens caeli clarissima Luna
Largiter argentea convestit luce tenebras.

P. P.

Est

[blocks in formation]

Fallax egreditur Phosphorus: occidens

Et tu saepe sub undas

Rides, Hespere, perfidum.

qvae freta maris composita fide

Damnat fraudis aqvas pinus Atlanticas;

Est qvae fallitur astris

Caeli non bene credula.

Dum spondet patulis hospitium comis
Quercus saepe polo nubibus horrido

Diras heu sibi fisum

Flammas evocat in caput.

T. M.

Song of Comus.

HE star that bids the shepherd fold
Now the top of heaven doth hold;
And the gilded car of day

His glowing axle doth allay
In the steep Atlantic stream;
And the slope sun his upward beam
Shoots against the dusky pole,
Pacing toward the other goal
Of his chamber in the east.
Meanwhile, welcome joy and feast,
Midnight shout and revelry,
Tipsy dance and jollity:

Braid your locks with rosy twine,
Dropping odours, dropping wine.
Rigour now is gone to bed,

And advice with scrupulous head,

Strict age and sour severity,

With their grave saws, in slumber lie.

We, that are of purer fire,

Imitate the starry quire,

Who in their nightly watchful spheres

Lead in swift round the months and years.

MILTON.

Bodenlose Liebe.

Die Lieb' ist der Säckel des Fortunat :
Je mehr sie gibt, desto mehr sie hat.

W. MUELLER.

Comus.

Λαμπρὸς ὅδ ̓ ἀστὴρ ὁ ποτὶ σταθμοὺς
ποίμνας κατάγων, οὐρανὸν ἤδη
μέσον ἀμβαίνει,

κἀν ἑσπερίοις κύμασι πρηνὴς
ὁ θεὸς σπεύδει χρυσοφαίννων
παῦσαι μαλερὰν σύριγγα δίφρων,
καὶ τηλεφανεῖς ὕπτιος αὐγὰς
πρὸς κυαναυγῆ πόλον ἔρριψεν,
τέρμα βαδίζων

θαλάμων τηλοῦρον ἐῴων.
ἄγε δὴ θαλιῶν χάρις εὐστεφάνων
κώμων τε μέλη μηδ ̓ ἄτερ οἴνου
τῶν παννυχίων κελάδημα χορῶν.
ῥοδέοις στέμμασι πᾶς ἀναδείσθω
κρατὸς ἔθειραν, μύρον ἐνστάξας
καὶ γάνος οἴνης Διονύσου.
νῦν γὰρ πᾶς τις κατεκοιμήθη
φθονερός, σοφίας τ' εἴ τις ἐραστὴς
τῆς πολυβούλου.

ἐν δὲ γερόντων καὶ βαρυθύμων πᾶν ὀδυνηρὸν γένος αὐταῖσι

γνώμαις ἐν ὕπνῳ κατάκειται. δεῦτ ̓ οὖν ὑμεῖς πυρὸς αιθερίου καθαροὶ παῖδες, τῶν οὐρανίων ἄστρων ἤδη μιμεῖσθε χορούς, οἱ ταχυδίνοις περιτελλόμενοι κύκλοισιν ἔτη

καὶ μῆνας ἄγουσι τελείους.

Fortunati Saccus.

Ε. Η. G.

IN Fortunati veniat tibi saccus ? Amato : Qvo plus largitur, plus habet unus Amor.

Κ.

« PreviousContinue »