Pacisqve felix stella refulgeat. Vestrae dabuntur pocula gloriae, K. Linquenda Tellus et Domus. OX fugiens properat: pallenti Lucifer ortu Omnia te referent: oculus tuus effugiens lux, V. B. J. Aegrescit medendo. EGIA vis eadem morbus medicinaqve: saepe Ꮶ . Unthrifty Sweetness. DO confess thee smooth and fair, And I might have gone near to love thee, Had I not found the slightest prayer That lips could feign had power to move thee. But I can let thee now alone As worthy to be loved by none. I do confess thee sweet, but find Thee such an unthrift of thy sweets, The morning rose that untouched stands Armed with her briers, how sweet she smells; But scent and beauty both are gone, Such fate ere long will thee betide, When thou hast handled been awhile, To see thy love for every one SIR H. WOTTON. Fruitless Zeal. ZITH industry I spread your praise, RELPH. Translatos alio maerebis amores. T, fateor, levi spectaris candida forma, Nec multum abfuerat qvin mea flamma fores, Ni prece vidissem tua pectora qvaqve moveri, Ficta foret levibus qvamlibet illa labris. Nunc tamen illecebras didici contemnere tales; Digna, reor, non es qvam colat ullus amor. Sunt tibi, non aliter dico, tua mella: sed illis Debueras qvondam parcere: parcis ubi? Nonne vides? Spargit cunctis aura obvia rebus Oscula par aurae spargitur iste favor. Sic, qvoniam plures non dedignaris amantes, Digna parum facta es qvam petat ullus amans. Matutina rosae fragrantia qvanta recenti est, Qvae redolet spinis horrida facta suis! Sed manus hanc carptam contrectet durior, Nil ibi, qvod fuerat suave, moratur adhuc; Fusus odor periit, veneres abiere priores, eheu Et folia hinc illine singula lapsa cadunt. Qvae male cauta, procis dum gaudes mille placere, T. M. Oleum et operam perdere. OILE, par noster labor est: laudare libellos L K. The Sleeping Beauty. INDS, whisper gently while she sleeps, And fan her with your cooling wings, While she her drops of beauty weeps From pure and yet unrivalled springs. Glide over Beauty's field, her face, To kiss her brow and cheek be bold, But with a calm and stealing pace, Neither too rude nor yet too cold. Play in her beams, and crisp her hair, With such a gale as wings soft love; And with so sweet, so rich an air, As breathes from the Arabian grove : A breath as hushed as lover's sigh, ; Or that unfolds the morning's door The Dead Love. HITE art thou, my maiden, Canst not whiter be! Cannot warmer be! But when dead, my maiden, White was she still more; And, poor lad, I love her, Warmer than before. COTTON. From the RUTHENIAN. IE The Calumniator. on, while my revenge shall be To speak the very truth of thee. ANON. Εἶδε φίλα ψυχά. UM mea lux dormit, tu leniter, aura, susurra ; Dum puro eximios lacrimat de fonte liqvores A. H. Λευκοτέρα χιόνος. Λευκὰ παρθέν ̓ ἐμά, τίς κε πέλοι λευκοτέρα βλέπειν ; κἀμοὶ θερμὸς ἔρως θερμότερος τίς κε γένοιτ' ἔτι; οἴχῃ, παρθέν' ἐμά· νῦν δὲ πρέπεις λευκοτέρα σέθεν κἀγὼν θερμοτέρῳ νῦν ἔραμαι παῖς ὁ τάλας πόθῳ. ALSA loqvi de me pergas, par reddere nolo, к. |