Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]
[ocr errors]

m mo. 4. 2.

n mo. 3. 1.

12 Aole no "makou e hoomaikai hou aku ia makou iho ia oukou; aka, ke haawi aku nei makou i ka mea e kaena ai oukou no makou iho, i loaa ia oukou ka mea e hai + Gr. in the aku ai i ka poc kaena i ko waho, aole nac i ko ka naau.

13 Ina Pua oi aku ko makou manao ikaika, no ke Akua no ia; ina ua haahaa iho ko makou manao, no oukou hoi ia.

14 Ke koi ikaika mai nei ke aloha o Kristo ia makou; no ka mea, ua

o mo. 1. 14.

face.

p mo. 11. 1, 16,

[blocks in formation]

13 For whether we be beside 17. & 12.6, 11. ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.

14 For the love of Christ constraineth us; because we thus

akaka i ko makou manao, 1ina i Rom. 5. 15. judge, that if one died for all,

make kekahi no na mea a pau, ina ua make na mea a pau.

15 A make no ia no na mea a pau, i 'ole e noho hou ai ka poc c ola ana no lakou iho, aka, no ka mea, i make, a i ala hou mai no lakou.

[blocks in formation]

r Rom. 6. 11, 12. & 14. 7,8. 1 Kor. 6. 19. Gal. 2. 20.

1 Tes. 5. 10.
1 Pet. 4. 2.

s Mat. 12. 50.
Ioa. 15. 14.
Gal. 5. 6.
Pil. 3. 7, 8.
Kol. 3. 11.

Ioa. 6. 63.
Rom. 8. 9. &

16. 7.

Gal. 6. 15.

I Or, let him be.

x Gal. 5. 6. & 6. 15.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

25.

19 Peneia, ke hoolaulea nei ake a Rom. 3. 24, Akua i ko ke ao nei nona iho ma o Kristo la, aole no e hoopili ana i ko lakou hewa ia lakou; a ua wai-† Gr. put in ho mai la hoi ia makou i ka olelo e hoolaulea aku ai.

20 No ia hoi, he mau belele makou no Kristo, cua like hoi ke Akua me ka mea nonoi aku ma o makou nei, ke noi aku nei makou no Kristo, i hoolauleaia mai oukou i ke Akua. 21 No ka mea, ua hoolilo mai la oia i ka mea hala ole i mohaihala no kakou, i lilo ai kakou i poe pono i ke Akua ma ona la.

A

MOKUNA VI.

us.

blob. 33. 23. Mal. 2. 7. mo. 3. 6. Ep. 6. 20. mo. 6. 1. Is. 53. 6, 9,

d

12.

Gal. 3. 13.

1 Pet. 2. 22,
24.

1 Ioa. 3. 5. e Rom. 1. 17. & 5. 19. & 10.

3.

O makou na ahoahana, ke "noi a1 Kor. 3. 9. aku nei hoi makou, mai claweb mo. 5. 20. make hewa oukou i ka lokomaikai

o ke Akua.

c Heb. 12. 15.

2 (No ka mea, ke i mai la oia, "Uad Is. 49. 8. hoolohe aku la au ia oe i ka manawa i maliuia'i, a ua kokua aku la au ia oe i ka la e ola'i; eia hoi, ano ka manawa e maliuia mai ai; eia hoi, ano ka la e ola'i.)

3 Aole no makou e hoohihia aku i kekahi, o olelo ino ia mai ka oihana kahuna.

4 Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia,

5 Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana,

6 Ma ka maemae, ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole,

e Rom. 14. 13. 1 Kor. 9. 12. & 10. 32. + Gr. commending,

mo. 4. 2.

f 1 Kor. 4. 1.

5 mo. 11. 23,

&c.

|| Or, in tossings to and fro.

[blocks in formation]

k

7 Ma ka olelo oiaio, ma ka imana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema,

8 Ma ka mahaloia mai a me ka mahalo ole ia mai, ma ka olelo ino ia mai, a me ka olelo maikai ia mai: e like me na mea hoopunipuni, aka, he oiaio nae ;

9 Like me na mea ike ole ia, a ua kaulana nae; like me ka poe e mmake ana, aia hoi ke ola nei makou; like me na mea i "hahauia, aole nae i make;

10 Like me na mea kaumaha, aka, e olioli mau ana; like me na mea ilihune, a ua waiwai hoi na mea he nui ia makou; like me na mea nele loa, a ua loaa no nae na mea a pau.

11 E ko Korineto, ua hamama ae nei ko makou waha ia oukou, oua hooakeaia ko makou naau.

[blocks in formation]

12 Aole o oukou pilikia iloko o makou iho; aka, Pua pilikia oukou p mo. 12. 15. iloko o ko oukou naau.

13 I hooukuia mai au ma ka mea

8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

9 As unknown, and yet well known; mas dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

n

10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

[ocr errors]

11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

12 Ye are not straitened in us, but Pye are straitened in your own bowels.

13 Now for a recompense in the

like, (ake olelo aku nei au ia oukou a 1 Kor. 4. 14. same, (I speak as unto my chilme he poe kamalii la,) e hooakeaia hoi oukou.

14 Mai hoopili ano e ia oukou me na hoomaloka: no ka mea, heaha ke kuikahi ana o ka pono me ka hewa? pehea la hoi e kohu like ai ka malamalama me ka pouli ?

15 Heaha hoi ka manao hookahi ana o Kristo me Beliala? heaha hoi ke kuleana o ka mea manaoio me ka mea hoomaloka?

16 Pehea hoi e ku like ai ka luakini o ke Akua me ko na kii? no ka mea, o toukou ka luakini o ke Akua ola; e like me ka ke Akua i olelo mai ai, E "noho pu auanei au me lakou, a e hele pu hoi; owau auanei ko lakou Akua, a o lakou hoi auanei ko'u poe kanaka.

17 Nolaila, ke i mai la ka Haku, E puka mai oukou mai waena mai o lakou, i kaawale oukou ; mai hoopa aku hoi i ka mea haumia, a e hookipa mai au ia oukou.

[blocks in formation]

dren,) be ye also enlarged.

14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

16 And what agreement hath the temple of God with idols? for tye are the temple of the living God ; as God hath said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall ler. 31. 33. & be my people.

& 6. 19.
Ep. 2. 21, 22.
Heb. 3. 6.

u Puk. 29. 45. Oihk. 26. 12.

32. 38.

[blocks in formation]

18 y And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and

18 y A e lilo no au i Makua no oukou, a e lilo mai hoi oukou i poe

keikikane a i poe kaikamahine na'u, v Ier. 31. 1, 9. daughters, saith the Lord Almighty. wahi a ka Haku mana.

MOKUNA VII.

Hoik. 21. 7.

[ocr errors][merged small]
[merged small][ocr errors]

a neia mau olelo hoopomaikai, e hoo- a mo. 6. 17, 18. cleanse ourselves from all filthiness

maemae kakou ia kakou iho i na mea

paumaele a pau o ke kino a me ka uhane, e hoopaa ana hoi i ka maikai ma ka makau i ke Akua.

2 E ike mai oukou ia makou; aole makou i hana ino aku i kekahi, aole hoi makou i hookolohe aku i kekahi, aole no hoi makou i balunu aku i ka kekahi.

3 Aole au e olelo aku ia mea no ka hoohewa aku; no ka mea, cuai aku la au mamua, eia oukou iloko o ko makou naau, e make pu a e ola pu hoi.

e

4 d He nui ka wiwo ole o kuu olelo ana aku ia oukou, he nui hoi kuu kaena ana no oukou: fua piha au i ka oluolu, ua nui loa kuu olioli iloko o ko makou popilikia a pau.

1 Ioa. 3. 3.

b Oih. 20. 33. mo. 12. 17.

of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, b we have defrauded no man.

3 I speak not this to condemn you: e mo. 6. 11, 12. for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.

d mo. 3. 12. 1 Kor. 1. 4.

mo. 1. 14.

f mo. 1. 4. Pil. 2. 17. Kol. 1. 24.

5 No ka mea, ia makou i hele 8 mo. 2. 13. mai ai i Makedonia, aole i loaa i ko

h

makou kino ka maha iki, ua pilih mo. 4. 8. kia makou ma na aoao a pau; 'ma- i Kan. 32. 25. waho he hakaka, maloko he makau.

6 Aka, ok ke Akua nana e hooluoluk mo. 1. 4. mai i ka poe haahaa, oia ka i hooluolu mai ia makou i ka hele ana mai o Tito;

7 Aole wale no i kona hele ana mai; aka, i ka oiuolu ana i hooluoluia'i c oukou, i ka hai ana mai ia makou i ko oukou iini ana, i ko oukou uwe ana, a me ko oukou manao ikaika ia'u; nolaila, ua nui kuu olioli.

8 Nolaila, aole au e mihi nei i kuu hana eha ana ia oukou i ka palapala; mua mihi no nae au mamua; no ka mea, ke ike nei au, hc pokole wale no ko oukou eha i ua palapala la.

9 Ano, ke olioli nei au, aole i ko

1 See mo. 2. 13.

m mo. 2. 4.

[blocks in formation]

ing to God.

oukou hana eha ia, aka, i hana eha
ia oukou e mihi ai; no ka mea, ua
hana eha ia oukou ma ka ke Akua, Or, accord-
i loaa ole ia oukou ka hewa e ma-
kou.
10 No ka mea, o "ka eha ana main 2 Sam. 12.
i ke Akua, nolaila mai ka mihi ola
e mihi ole ia'i: aka, o ka eha ana
o ko ke ao nei, oia ka mea e make
ai.

11 Aia hoi, o ua mea la a oukou i hana eha ia'i ma ka ke Akua, he nui ka ikaika i hanaia e ia iloko o oukou, oia, he hoakaka, oia, he huhu, oia, he makau, oia, he iini nui, oia, he manao ikaika, oia, he hoopai! ma na mea a pau, ua hoike mai oukou ia oukou iho, he hala ole i keia mea.

13.

Mat. 26. 75.

o Sol. 17. 22.

12 No ia hoi, aole au i palapala aku ia oukou no ka mea nana ka hana hewa ana'ku, aole hoi no ka mea i hana hewa ia'ku, Paka, i aka- p mo. 2. 4. ka ia oukou ko makou malama ana'ku ia oukou imua o ke Akua. 13 No ia mea, ua hooluoluia mai makou i ko oukou oluolu ana a ua oi aku ko makou olioli no ka olioli

made sorry, but that ye sorrowed to repentance for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.

10 For "godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.

11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.

12 Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.

13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of

ana o Tito, no ka mea, ua hooma-Rom. 15. 32. Titus, because his spirit was re

haia kona naau e oukou a pau.
14 No ia mea, ina au i kaena aku
ia ia i kekahi mea no oukou, aole
o'u hilahila; aka, me makou i olelo
aku ai i na mea a pau ia oukou ma
ka oiaio, pela hoi ko makou kaena
ana imua o Tito, ua ikeia he oiaio.
15 A ua mahuahua aku kona alo- +Gr. bowels,
ha ia oukou i kona hoomanao ana
i ka 'hoolohe o oukou a pau, i ko
oukou hookipa ana ia ia me ka ma-
kau a me ka haalulu.

16 He hauoli ko'u, no ka mea, 'ke manao pono nei au ia oukou a pau.

[blocks in formation]

mo. 6. 12.

r mo. 2. 9.
Pil. 2. 12.

$2 Tes. 3. 4.
Pilem. 8, 21.

freshed by you all.

14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.

r

15 And his tinward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.

16 I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »