Page images
PDF
EPUB

pepehi i kc kanaka, e lilo ana ia i ka hoohewaia.

i

с

22 Eia hoi ka'u c olelo aku nei ia oukou, O ka mea e huhu hala ole a 1 Ioa. 3. 15. aku i kona hoahanau, e lilo ana ia mea no ka hooḥewaia; a o ka mea e hailiili aku i kona hoahanau, E, pupuka! e lilo ia i mea no ka ahab hookolokolo; a o ka mea e hailiili aku, E, lapuwale! e lilo ia i mea no ke ahi i Gehena.

23 No ia mea, a i lawe mai oe i kau mohai i ke kuahu, a malaila oe i manao ai, he mea kau e hewa ai i kou hoahanau ;

24 E waiho malaila oe i kau mohai imua o ke kuahu, e hele aku oc e hoolaulea e mamua i kou hoahanau, alaila e hoi mai e kaumaha aku i kau mohai.

25 E hoolaulea koke aku oc i kou mea i lawehala ai, 'oiai oe me

That is, Vain fellow, lak. 2. 20.

2 Sam. 6. 20.

c mo. 8. 4. & 23. 19.

See Iob. 42. 8. mo. 18. 19.

1 Tim. 2. 8.1 Pet. 3. 7.

e Sol. 25. 8. Luk. 12. 58, 59.

kill shall be in danger of the judgment:

22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee;

24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

е

25 Agree with thine adversary quickly, 'while thou art in the way

ia ma ke alanui, o haawi aku kela See Hal. 32. with him; lest at any time the ad

[blocks in formation]

6. Is. 55. 6.

versary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

hoohemo i kana wahine, e haawi aku ia nana i ka palapala no ka hemo ana.

32 Eia hoi ka'u e olelo aku nei ia oukou, mO ka mea hoohemo wale i kana wahine, ke ole ia no ka moe kolohe, nana no ia e hoomoe kolohe aku; a o ka mea e mare i ua wahine hemo la, ua moe kolohe no la.

[ocr errors]

m mo. 19. 9. Luk. 16. 18. Rom. 7. 3. 1 Kor. 7. 10, 11.

33 Ua lohe no hoi oukou i "kan mo. 23. 16. olelo ana mai i ka poe kahiko, Maio Puk. 20. 7. hoohiki wahahee oe; aka, Pe hooko aku oe no ka Haku i kau mea i hoohiki ai.

34 Eia hoi ka'u e olelo aku nei ia oukou, Mai hoohiki ino iki; aole i ka lani, no ka mea, o ko ke ‘Akua nohoalii ia.

35 Aole hoi i ka honua, no ka mea, o kona keehana wawae ia; aole hoi i Ierusalema, no ka mea, o ko ke Alii nui "kulanakauhale ia. 36 Aole hoi oe e hoohiki ino i kou

poo iho, no ka mea, aole e hikì ia oe ke hoolilo i kekahi oho i keokeo, aole hoi i eleele.

37 Penei oukou e olelo aku ai, o ka ae, he ae ia; o ka ole, he hoole ia: a o ka mea oi aku i keia, no ka ino mai ia.

38¶ Ua lohe oukou i ka olelo ana mai, "He maka no ka maka, a he niho no ka niho.

39 Eia hoi ka'u e olelo aku nei ia

X

Oihk. 19. 12.
Nah, 30. 2.
Kan. 5 11.

p Kan. 23. 25

a mo. 23. 16, 18, 22. Iak. 5.

12.

r Is. 66. 1.

* Hal. 48. 2. & 87. 3.

t Kol. 4. 6. Iak. 5. 12.

u Puk. 21. 24. Oihk. 24. 20. Kan. 19. 21.

& 24 29.

oukou, Mai hoopai aku i ka ino; Sol. 20. 22. a o ka mea nana e papai mai kou papalina akau; e haliu aku oe ia ia ma kekahi.

Luk. 6. 29. Rom. 12. 17, 19. 1 Kor. 6. 7. 1 Tes. 5. 15. 1 Pet. 3.9.

40 A o ka mea nana oe e kahihi wale aku ma ke kanawai, a c lawe vs. 50, 6.

i kou kapa komo, ho hou aku no hoi ia ia i kou aahu.

41 O ka mea ze koi mai ia oe e hele i hookahi mile, e hele pu me ia i elua.

42 O ka mea e noi mai ia oe, e haawi aku nana, a o aka mea e noi mai e lawe lilo ole i kau mea, mai kaii ae oe.

Kani. 3. 30.

z mo. 27. 32. Mar. 15. 21.

a Kan. 15. 8, 10. Luk. 6. 30, 35.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy

b

[blocks in formation]

45 I lilo ai oukou i poe keiki na ko oukou Makua i ka lani, nana no if hoopuka mai i kona la maluna o ka poe ino a me ka poe maikai, nana hoi i hooua mai maluna o ka poe pono a me ka poe pono ole.

e Luk. 23. 34. Oih. 7. 60. 1 Kor. 4 12, 13. 1 Pet. 2. 23. & 3. 9.

f Iob. 25. 3.

46 A i aloha aku oukou i ka poeg Luk. 6. 32. i aloha mai ia oukou, heaha la auanei ka uku e loaa mai ai ia oukou? Aole anei pela e hana nei ka poe lunaauhau?

47 Ina e uwe aku oukou i ko oukou poe hoahanau wale no, heaha la ko oukou mea e oi aku ai? Aole anei pela e hana nei ka poe kanaka e ?

48 h E hemolele oukou, ie like me ka hemolele o ko oukou Makua iloko o ka lani.

MOKUNA VI.

ia oukou, aole e ha

na wale aku i ko oukou manawalea imua o na kanaka, no ka ikeia mai e lakou; o loaa ole ia oukou ka ukuia mai e ko oukou Makua i ka lani.

2 A ai kou manawalea ana aku, mai hookani i ka pu imua ou e like me ka hana ana a ka poe hookamani iloko o na halehalawai a ma na alanui, i hoomaikaiia mai ai e na kanaka he oiaio ka'u e olelo aku nei ia oukou, Ua loaa ia lakou ko lakou uku.

3 Aka o oe, i kou manawalea ana aku, mai hoike i kou lima hema i ka mea a kou lima akau e hana'i.

4 I nalo hoi kou manawalea ana; a o kou Makua e nana mai ana

h Kin. 17. 1. Oihk. 11. 44. & 19.2. Luk.

e

45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for the maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?

48 h Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven

6. 36. Kol. 1. is perfect.

28. &. 4. 12. Iak. 1. 4.

1 Pet. 1. 15, 16.

i Ep. 5. 1.

|| Or, right

eousness,
Kan. 24. 13.
Hal. 112. 9.
Dan. 4. 27.

2 Kor. 9. 9,
10.

|| Or, with. a Rom. 12. 8. | Or, cause not a trumpet

to be scurded.

[blocks in formation]
[ocr errors]

i kahi nalo, oia ke uku mai ia oe ma ke akea.

5 ¶ A i pule aku oe, ea, mai hoo- b Luk. 14. 14. halike me ka poe hookamani; makemake lakou e pule ku ana ma na halehalawai a ma na huina alanui, i ikeia mai ai lakou e kanaka; he oiaio ka'u e olelo aku nei ia oukou, Ua loaa ia lakou ko lakou uku.

33.

6 Aka, i kau pule ana, e komo 2 Nalii 4. ae oe i kou keena mehameha, a papani oe i kou puka, e pule aku i kou Makua ina no ma kahi nalo, a o kou Makua e ike ana iloko o kahi nalo, oia ke uku mai ia oe ma ke akea.

7 A i ka pule ana, mai kuawili Kek. 5. 2. wale aku oukou i ka olelo, e like me ka poe kanaka e, e ke manao nei lakou, no ka nui o ka lakou olelo ana, e hooloheia mai ai lakou.

8 Mai hoohalike me lakou; no ka mea, ua ike no ko oukou Makua i na mea e pono ai oukou, mamua o ka oukou noi ana aku ia ia.

e 1 Nalii 18. 26, 29.

[blocks in formation]

g mo. 26. 39, 42. Oih. 21. 14.

in secret himself shall reward thee openly.

And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.

6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

7 But when ye pray, duse not vain repetitions, as the heathen do: "for they think that they shall be heard for their much speaking.

8 Be not ye therefore like unto them for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

9 After this manner therefore pray ye: 'Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

g

10 Thy kingdom come. 8 Thy will be done in earth, has it is in

10 E hiki mai kou aupuni; e malamaia kou makemake ma ka honua nei, he like me ia i malamaiah Hal. 103. 20, heaven.

ma ka lani la;

11 E haawi mai ia makou i keia la i ai na makou no ineia la;

12 E kala mai hoi ia makou i ka makou lawehala ana, me makou e kala nei i ka poe i lawehala i ka makou.

21.

i See Iob. 23. 12. Sol. 30.

8.

k mo. 18. 21, &c.

mo. 26. 41. Luk. 22. 40,

46. 1 Kor. 10.

13. 2 Pet. 2. 9. Hoik.3.10. m Ioa. 17. 15.

13 Mai hookuu oe ia makou i ka hoowalewaleia mai; e hoopakele no nae ia makou i ka ino; no ka mea, "nou ke aupuni, a me ka mana, a me ka hoonaniia, a mau loa 1 Oiblii 29. aku. Amene.

14 Ina paha oukou e kala aku i na hala o kanaka, e kala mai no hoi ko oukou Makua o ka lani i ko oukou.

15 Aka, Pi ole oukou e kala aku i na hala o kanaka, aole no hoi e kala mai ko oukou Makua i ko oukou hala.

11.

o Mar. 11. 25, 26. Ep. 4. 32. Kol. 3. 13.

p mo. 18. 35. lak. 2. 13.

16 ¶ Ai1hookeai oukou, mai hoino-q Is. 58. 5.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

ino maka oukou e like me ka poe hookamani; no ka mea, ua hoinoino lakou i ko lakou maka i ikeia mai e na kanaka ka lakou hookeai ana: he oiaio ka'u e olelo aku nei ia oukou, Ua loaa ia lakou ko lakou uku.

17 Aka, i hookeai oe, 'e poni i kou poo, a e holoi i kou maka.

18 I ike ole ia kau hookeai ana e na kanaka, aka, i ikea ia e kou Makua ina no i kahi nalo, a o kou Makua ke ike i kahi nalo, oia ke uku mai ia oe ma ke akea.

S

r Ruta 3. 3. Dan. 10. 3.

&C.

19 Mai hoahu oukou i ka wai-Sol 23. 4. 1 Tim. 6 17. wai no oukou ma ka honua, kahi e Heb. 13. 5. pau ai i ka mu a me ka popo, kahi lak. 5. 1, e wawahi mai ai na aihue e aihue ai. 20 Aka, 'e hoahu ae oukou i kat waiwai no oukou ma ka lani, kahi e pau ole ai i ka mu a me ka popo, kali e wawahi ole mai ai na aihue c aibue ai.

21 No ka mea, ma kahi e waiho ai ko oukou waiwai, malaila pu no hoi ko oukou naau.

22 "O ka maka ko ke kino kukui. Ina he maikai kou maka, e malamalama ana kou kino a pau.

23 Aka, i ino kou maka, e paapu ana kou kino i ka pouli. Ina e lilo ka malamalama iloko ou i pouli, aohe io hoi o ka nui o ua pouli la !

mo. 19. 21. Luk. 12. 33, 34. & 18. 22.

1 Tim. 6. 19.

1 Pet. 1. 4.

u Luk. 11. 34, 36.

24 Aole no c hiki i ke kanaka Luk. 16. 13. ke malama i na haku elua; no ka mea, e hoowahawaha ia i kekahi, a e aloha aku hoi i kekahi; a i ole ia, e hoopili aku ia i kekahi me ka haalele i kekahi. y Aole e hiki ia y Gal. 1. 10. oukou ke malama pu i ke Akua a me ka mamona.

25 No ia mea, ke olelo aku nei au ia oukou, 2 Mai manao nui ma ko oukou ola ana, i ka oukou mea e ai ai, a i ka oukou mea e inu ai; aole hoi ma ko oukou kino, i ko oukou mea e aahu ai. Aole anei e oi aku ke ola i ka ai, a me ke kino i ke kapa ?

1 Tim. 6. 17. Lak. 4. 4. 1 Ioa. 2. 15.

z Hal. 55. 22. Luk. 12. 22, 23. Pil. 4. 6. 1 Pet. 5. 7.

not, as the hypocrites, of a sad countenance for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.

17 But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;

18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: 20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:

21 For where your treasure is, there will your heart be also.

22 "The light of the body is the eye if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!

24 No man can serve two masters for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. y Ye cannot serve God and inammon.

25 Therefore I say unto you, z Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment ?

« PreviousContinue »