« PreviousContinue »
qoiæ hic sunt, et omni- are here, and of all the
Here, at solemn Masses, the Priest (after having in blessed the incense with the following words:
Mayest thou be blessed by Him, in whose
honour thou shalt be burnt, and fumed the alWitar, turns to the book, and reads the IntroIT;
which, being every day different, must bé
P. Kyrie eleison, R. Kyrie eleison, P. Kyrie
R. Christe eleison, P. Christe eleison, R. Christe eleison. Christ, have mercy upon us,
P. Kyrie eleison, R. Kyrie eleison, P. Kyrie 23. cleison. Lord, have mercy upon us.
GLORIA IN EXCELSIS.
tis. Laudamus te; be- will. We praise thee;
nedicimus te; adoramus we bless thee; we adore alte; glorificamus te. Gra- thee; we glorify thee. i stias agimus tibi propter We give thee thanks for i pro magnam gloriam tuam, thy great glory, O Lord
Domine Deus, Rex cæ- God, heavenly King, en lestis, Deus pater omni- God the Father Al
potens, Domine Fili mighty. O Lord Jesus
tollis peccata mundi, mis of the Father, serere nobis. Qui tollis takes away the peccata mundi, suscipe the world have deprecationem nostram. on us. Who take: Qui sedes ad dexteram the sins of the w Patris, miserere nobis. ceive our prayer Quoniam tu solus sanc- sittest at the rig tus. Tu solus Dominusof the Father, ha Tu solus altissimus, Je
cy on us. For ti su Christe, cum Sancto art holy. Thou Spiritu. in gloria Dei the Lord. Thou Patris. Ameu. Jesus Christ,
with the Holy most high in thi
God the Fathe Turning lowards the people, the Priest sal
saying, P. Dominus vobis- P. The Lor
you. R. Et cum spiritu tuo. R. And will
rit. I Afterwards the Collect is said, 1
be found in its proper place. After the Collect or Collects, the Episte
At the end whereof the Assistants ar
CLEANSE my heart and my lips, 0) God, who didst cleanse the lips of th Isajah with a burning coal: and vouchsa thy gracious mercy, so to purify me, worthily attend to thy holy Gospel. Christ our Lord. Amen.
il Deacon holds,
May the Lord be in my heart, and on my lips, that I may worthily, and in a becoming manner, annavace his holy Gospel. Amen. In solemn Masses, the Deacon after having said the prayer “ Cleanse,” 8c. goes to the Celebrant's right hand, and kneeling, says, “Pray, father, give me your blessing." The Celebrant
making the sign of the cross over him, and per then placing his hand on the book which the
says, May the Lord be in thy heart and on thy Tips, that in a worthy and becoming manner thou mightest announce his Gospel : In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, Amen.” After chich, the Deacon kisses the Celebrant's hund, unel proceeds to sing the Gospel, which may be found in its proper place. P. Dominus vobis- P. The Lord be with
you. R. Et cum spiritu
Aud with thy tuo.
spirit. P. Sequentia (vel io- P. The continuation itium sancti Evangelii (or the beginning) of secundum, &c. the holy Gospel accor
ding to, fc.
R. Praise be to thee,
The NICENE CREED. CREDO in unum I Believe in one God Deum Patrem omnipon the Father Almighty, tentem, factorem cæli et Maker of heaven and terræ, visibilium omni- earth, and of all things um et invisibilium. visible and invisible.
Et in unum Dominum And in one Lord Je Jesum Christum, Filium sus Christ, the only limo Dei unigenitum, et ex gotten Son of God, and Patre natum ante omnia born of the Father be. sæcula. Deum de Deo: fore all ages, God et Lumen de Lumine; God; Light of Light Deum verum de Deo true God of true God vero; genitum non fac- begotten not made; con tum ; consubstantialem substantial to the Fat. Patri, per quem omnia er, by whom all thin facta sunt. Qui propo were made. Who fa ter dos homines, et us men, and for our se propter nostram salu- vation, came down is. tem descendit de cælis. heaven, aud became Et incarnatus est de carnate by the Ho Spiritu Sancto, ex Man Ghost of the Virg ria Virgine ; ET 10. Mary : AND W MO FACTUS EST*. MADE MAN. Crucifixus etiam pro
was crucified also nobis sub Pontio Pilato, us, suffered under 1 passus et sepultus est. tius Pilate, and was Et resurrexit tertia die ried. And the il secundum Scripturas. day he rose again ac Et ascendit in cælum, ding to the Script
! sedet ad dexteram Pa And ascended into tris. Et iterum ventu- ven, sitteth at the i
At these words the assistants kneel down to : God for the ineffable mystery of the incarnation
xus est cum gloria judi- hand of the Father. care vivos et mortuos; And he is to come again cujus regoi non erit fi- with glory to judge both
the living and the dead, of whose kingdom there
shall be no end. Et in Spiritum Sanc- And in the Holy him, Dominum et vivi- Ghost, the Lord and ficantem, qui ex Patre Giver of life, who pro
Filioque procedit: qui ceedeth from the Father cum Patre et Filio si- and the Son ; who, tomul adoratur, et conglo- gether with the Father nificatur ; qui Jocutus and the Son, is adored per prophetas. Et and glorified ;
who mam sanctam Catholi- spoke by the prophets.
cam et Apostolicam And one holy Catholic Ecclesiam.
Confiteor and apostolic Church. unum Baptisma in re. I confess one baptism missionem peccatorum, for the renuission of sins. Et expecto resurrection. And I expect the resurtid mortuorum, et vitam rection of the dead, and venturi sæculi. Amen. the life of the world to
spirit. Oremus. A Here follows the OFFERTORY, which may be seen in its proper place, after which the offerings are uncovered.
OBLATION of the lost. Suscipe, sancte Pa- Accept, O holy Fater, omnipotens æterne ther, Almighty and eterDeus, hanc immacula- nal God, this unspotted tam Hostiam, quam ego Host, which I thy un
Let us pray.