Scientia Biblica: Containing the New Testament in the Original Tongue : with the English Vulgate and a Copius and Original Collection of Parallel Passages, Volume 2 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 7
Και ήν ο λαός προσδοκών τον Ζαχαρίας : Σvi . 1. And thathe might make known και εθαύμαζον εν τω χρονίζειν αυτόν εν τω the riches of his glory on the vessels vaợ . of mercy , which he had afore pre- a And the people waited for Zacharias ...
Και ήν ο λαός προσδοκών τον Ζαχαρίας : Σvi . 1. And thathe might make known και εθαύμαζον εν τω χρονίζειν αυτόν εν τω the riches of his glory on the vessels vaợ . of mercy , which he had afore pre- a And the people waited for Zacharias ...
Page 8
Είπε δε Μαριάμ προς τον άγγελον : Πώς VER . 39 . έσται τούτο , έπει άνδρα ου γινώσκω ; ' Αναστάσα δε Μαριάμ εν ταίς ημέραις Then said Mary unto the angel , How ταύταις , επορεύθη εις την ορεινήν μετά shall this be , seeing I know not a ...
Είπε δε Μαριάμ προς τον άγγελον : Πώς VER . 39 . έσται τούτο , έπει άνδρα ου γινώσκω ; ' Αναστάσα δε Μαριάμ εν ταίς ημέραις Then said Mary unto the angel , How ταύταις , επορεύθη εις την ορεινήν μετά shall this be , seeing I know not a ...
Page 29
Therefore being justified by faith , we have peace τον ουρανόν οι άγγελοι , και οι άνθρωποι , οι Και εγένετο ως απήλθον απ ' αυτών εις with God , through our Lord Jesus ποιμένες , είπον προς αλλήλους : Διέλθωμεν Christ , Rom . v . 1.
Therefore being justified by faith , we have peace τον ουρανόν οι άγγελοι , και οι άνθρωποι , οι Και εγένετο ως απήλθον απ ' αυτών εις with God , through our Lord Jesus ποιμένες , είπον προς αλλήλους : Διέλθωμεν Christ , Rom . v . 1.
Page 31
Νυν απολύεις τον δούλόν σου , δέσποτα , And if she be not able to bring a lamb , κατά το ρημά σου , εν ειρήνη then she shall bring two turtles , or Lord , a now lettest thou thy servant detwo young pigeons , the one for the part in ...
Νυν απολύεις τον δούλόν σου , δέσποτα , And if she be not able to bring a lamb , κατά το ρημά σου , εν ειρήνη then she shall bring two turtles , or Lord , a now lettest thou thy servant detwo young pigeons , the one for the part in ...
Page 40
Και αυτός ήν ο Ιησούς ώσει ετών τριάa See on Matt . xiv . ver . 3 , 4 . κοντα αρχόμενος , ών ( ως ένομίζετο ) υιός VER . 20 . Ιωσήφ , του Ηλί , Προσέθηκε και τούτο επί πάσι , και κα- And Jesus himself begun to be about τέκλεισε τον ...
Και αυτός ήν ο Ιησούς ώσει ετών τριάa See on Matt . xiv . ver . 3 , 4 . κοντα αρχόμενος , ών ( ως ένομίζετο ) υιός VER . 20 . Ιωσήφ , του Ηλί , Προσέθηκε και τούτο επί πάσι , και κα- And Jesus himself begun to be about τέκλεισε τον ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
according Acts answered behold believe blessed blood body brethren bring brought called cast chap clause cometh commanded dead death delivered disciples earth evil eyes faith Father fear flesh gave Gentiles give given glory grace hand hath hear heard heart heaven Holy Ghost Israel Jerusalem Jesus Christ Jews John judge judgment king land light live Lord Luke Mark Matt pass Paul peace Peter preach Priests prophets Psal received righteousness say unto seen sent servant shew sins soul spake speak Spirit thee thine things thou thou hast thou shalt took truth unto viii witness written αυτού αυτούς αυτώ δε είπε εις εκ εν επί Ιησούς και μη ου ουκ ούν προς τον του τω