Scientia Biblica: Containing the New Testament in the Original Tongue : with the English Vulgate and a Copius and Original Collection of Parallel Passages, Volume 2 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 8
27 . of the Lord , and shall drink neither Προς παρθένον μεμνηστευμένην ανδρί
και wine nor strong drink ; and he shall όνομα Ιωσήφ , εξ οίκου Δαβίδ και το
όνομα | be filled with the Holy Ghost , even της παρθένου , Μαριάμ . from his
mother's ...
27 . of the Lord , and shall drink neither Προς παρθένον μεμνηστευμένην ανδρί
και wine nor strong drink ; and he shall όνομα Ιωσήφ , εξ οίκου Δαβίδ και το
όνομα | be filled with the Holy Ghost , even της παρθένου , Μαριάμ . from his
mother's ...
Page 18
( Καθώς ελάλησε προς τους πατέρας ημών , Bebold , at that time I will undo all tố '
A Bpady , nai tơ cméguati aútov , ) eis that afflict thee ; and I will save her cò
alõva . that halteth , and gather her that was a As he spake to our fathers , to ...
( Καθώς ελάλησε προς τους πατέρας ημών , Bebold , at that time I will undo all tố '
A Bpady , nai tơ cméguati aútov , ) eis that afflict thee ; and I will save her cò
alõva . that halteth , and gather her that was a As he spake to our fathers , to ...
Page 29
Therefore being justified by faith , we have peace tev oupavè oi äyramov , xai oi
ävốpatios , of Και εγένετο ως απήλθον απ ' αυτών εις with God , through our Lord
Jesus ποιμένες , είπον προς αλλήλους : Διέλθωμεν Christ , Rom . v . 1. And all ...
Therefore being justified by faith , we have peace tev oupavè oi äyramov , xai oi
ävốpatios , of Και εγένετο ως απήλθον απ ' αυτών εις with God , through our Lord
Jesus ποιμένες , είπον προς αλλήλους : Διέλθωμεν Christ , Rom . v . 1. And all ...
Page 35
προς αυτόν ή μήτηρ αυτού είπε : Τέκνον , And the Jews ' Passover was at hand ,
τι εποίησας ημίν ούτως και ιδού , ο πατήρ σου and Jesus went up to Jerusalem ,
John καγώ οδυνώμενοι έζητουμέν σε . ii . 13. And the Jews ' Passover was nigh at
...
προς αυτόν ή μήτηρ αυτού είπε : Τέκνον , And the Jews ' Passover was at hand ,
τι εποίησας ημίν ούτως και ιδού , ο πατήρ σου and Jesus went up to Jerusalem ,
John καγώ οδυνώμενοι έζητουμέν σε . ii . 13. And the Jews ' Passover was nigh at
...
Page 38
9 . known : I will make darkness light " Ηδη δε και η αξίνη προς την ρίζαν των
before them , and crooked things | δένδρων κείται » πάν ούν δένδρον μη ποιούν
straight . These things will Ido unto καρπόν καλόν , εκκόπτεται , και εις πύρ them ,
and ...
9 . known : I will make darkness light " Ηδη δε και η αξίνη προς την ρίζαν των
before them , and crooked things | δένδρων κείται » πάν ούν δένδρον μη ποιούν
straight . These things will Ido unto καρπόν καλόν , εκκόπτεται , και εις πύρ them ,
and ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
according Acts answered behold believe blessed blood body brethren bring brought called cast chap clause cometh commanded dead death delivered disciples earth evil eyes faith Father fear flesh gave Gentiles give given glory grace hand hath hear heard heart heaven Holy Ghost Israel Jerusalem Jesus Christ Jews John judge judgment king land light live Lord Luke Mark Matt pass Paul peace Peter preach Priests prophets Psal received righteousness say unto seen sent servant shew sins soul spake speak Spirit thee thine things thou thou hast thou shalt took truth unto viii walk witness written αυτού αυτούς αυτώ δε είπε εις εκ εν επί Ιησούς και ου ουκ ούν προς τον του τω