Scientia Biblica: Containing the New Testament in the Original Tongue : with the English Vulgate and a Copius and Original Collection of Parallel Passages, Volume 2 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 2
And the whole multitude of the people were praying without at the time of in- | Ζαχαρία · διότι εισηκούσθη η δέησίς σου Είπε δε προς αυτόν ο άγγελος Μή φοβού , και η γυνή σου ' Ελισάβετ γεννήσει υιόν σοι ...
And the whole multitude of the people were praying without at the time of in- | Ζαχαρία · διότι εισηκούσθη η δέησίς σου Είπε δε προς αυτόν ο άγγελος Μή φοβού , και η γυνή σου ' Ελισάβετ γεννήσει υιόν σοι ...
Page 7
Και είπε Ζαχαρίας προς τον άγγελον " a And the whole multitude of the peoΚατά τη γνώσομαι τούτο και εγώ γάς είμι | ple were praying without at the time πρεσβύτης , και η γυνή μου προβεβηκυία έν | of incense , ver . 10 .
Και είπε Ζαχαρίας προς τον άγγελον " a And the whole multitude of the peoΚατά τη γνώσομαι τούτο και εγώ γάς είμι | ple were praying without at the time πρεσβύτης , και η γυνή μου προβεβηκυία έν | of incense , ver . 10 .
Page 8
38 . sounded : and there were great voices Είπε δε Μαριάμ : Ιδού η δούλη Κυρίου in heaven , saying , The kingdoms of JÉVOLTó pot sarà rò pñpá cov . Kai dañathis world are become the kingdoms of | θεν απ ' αυτής ο άγγελος . our Lord ...
38 . sounded : and there were great voices Είπε δε Μαριάμ : Ιδού η δούλη Κυρίου in heaven , saying , The kingdoms of JÉVOLTó pot sarà rò pñpá cov . Kai dañathis world are become the kingdoms of | θεν απ ' αυτής ο άγγελος . our Lord ...
Page 10
Και ανεφώνησε φωνή μεγάλη , και είπεν Και είπε Μαριάμ : Μεγαλύνει η ψυχή Ευλογημένη συ εν γυναιξί , και ευλογημένος μου τον Κύριον » ο καρπός της κοιλίας σου . And Mary said , aMy soul doth magAnd she spake out with a loud voice ...
Και ανεφώνησε φωνή μεγάλη , και είπεν Και είπε Μαριάμ : Μεγαλύνει η ψυχή Ευλογημένη συ εν γυναιξί , και ευλογημένος μου τον Κύριον » ο καρπός της κοιλίας σου . And Mary said , aMy soul doth magAnd she spake out with a loud voice ...
Page 31
... unto the door of the Και αυτός εδέξατο αυτό εις τας αγκάλας tabernacle of the congregation , unto αυτού , και ευλόγησε τον Θεόν , και είπε : the priest : Who shall offer it before the LORD , and make an atonement for blessed God ...
... unto the door of the Και αυτός εδέξατο αυτό εις τας αγκάλας tabernacle of the congregation , unto αυτού , και ευλόγησε τον Θεόν , και είπε : the priest : Who shall offer it before the LORD , and make an atonement for blessed God ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
according Acts answered behold believe blessed blood body brethren bring brought called cast chap clause cometh commanded dead death delivered disciples earth evil eyes faith Father fear flesh gave Gentiles give given glory grace hand hath hear heard heart heaven Holy Ghost Israel Jerusalem Jesus Christ Jews John judge judgment king land light live Lord Luke Mark Matt pass Paul peace Peter preach Priests prophets Psal received righteousness say unto seen sent servant shew sins soul spake speak Spirit thee thine things thou thou hast thou shalt took truth unto viii witness written αυτού αυτούς αυτώ δε είπε εις εκ εν επί Ιησούς και μη ου ουκ ούν προς τον του τω