Page images
PDF
EPUB

A. D. 31.

LUKE VIII. 15-21.

A. D. 31.

love him, and we will come unto him, a Take heed therefore how ye hear: and make our abode with him. Heb for whosoever hath, to him shall be that loveth me not, keepeth not my given; and whosoever hath not, from him sayings: and the word which ye hear, shall be taken even that which he seem is not mine, but the Father's which eth to have. sent me, John xiv. 21-24. Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God, 1 Cor. vii. 19. But be ye doers of the word, and not hear ers only, deceiving your own selves. For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass; For he beholdeth himself and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed, Jam. i. 22-25.

d To them, who, by patient continuance in well doing, seek for glory and honour and immortality, eternal life, Rom. ii. 7.

VER, 16.

Οὐδεὶς δὲ, λύχνον ἅψας, καλύπτει αὐτὸν | σκεύει, ἢ ὑποκάτω κλίνης τίθησιν· ἀλλ ̓ ἐπὶ λυχνίας ἐπιτίθησιν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι βλέπωσι τὸ φῶς.

aNo man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.

[And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? Mark iv. 21.]

a See on Matt. v. ver. 15.

VER. 17.

Οὐ γάρ ἐστι κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται· οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ γνωσθήσεται, καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ·

a For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.

[For there is nothing hid, which

shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad, Mark iv. 22.]

a See on Matt. x. ver. 26.

VER. 18.

Βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε· ὃς γὰρ ἂν xy, Sodhσeraι auto• nai is av μù xx, καὶ ὃ δοκεῖ ἔχειν, ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ.

* Or, thinketh that he hath.
[For whosoever hath, to him shall
be given, and he shall have more
abundance: but whosoever hath not,
from him shall be taken away even
that he hath, Matt. xiii. 12. If any
man have ears to hear, let him hear.
And he said unto them, Take heed
what ye hear: with what measure
ye mete, it shall be measured to you;
and unto you that hear shall more be
given. For he that hath, to him shall
be given: and he that hath not, from
him shall be taken even that which
he hath, Mark iv. 23-25.]

a See on Mark iv. ver. 24. clause 1.
b See on Matt. xiii. ver. 12.
VER. 19.

Παρεγένοντο δὲ πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὑτοῦ, καὶ οὐκ ἠδύναντο συντυ χεῖν αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον.

a Then came to him his mother and his

brethren, and could not come at him for the press.

[While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him, Matt. xii. 46.]

a See on Matt. xii. ver. 46.
VER. 20.

Καὶ ἀπηγγέλη αὐτῷ, λεγόντων· Ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἄδελφοί σου ἑστήκασιν ἔξω, ἰδεῖν σε θέλοντες.

And it was told him by certain, which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.

[Then one said unto him, behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee, Matt. xii. 47.]

VER. 21.

Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς, εἶπε πρὸς αὐτούς· Μήτηρ μου καὶ ἀδελφοὶ μου, οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἀκούοντες, καὶ ποιοῦντες αὐτόν.

a And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it.

[But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? And he

[blocks in formation]

stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother, Matt. xii. 48-50.]

a See on Matt. xii. ver. 49, 50. VER. 22.

Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν, καὶ αὐτ τὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον, καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης. Καὶ ἀνήχθησαν.

Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.

[Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. And when he was entered into a ship, his disciples followed him, Matt. viii. 18-23. And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side, Mark iv. 35.]

VER. 23.

Πλεόντων δὲ αὐτῶν ἀφύπνωσε· καὶ και τέβη λαίλαψ ἀνέμου εἰς τὴν λίμνην· καὶ συνεπληροῦντο, καὶ ἐκινδύνευον.

But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.

[And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep, Matt. viii. 24. And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow, Mark iv. 37, 38.]

[blocks in formation]

A. D. 31.

awoke him, saying, Lord, save us : we perish. Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm, Matt. viii. 25, 26. And they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm, Mark iv. 38, 39.]

a See on Matt. viii. ver. 25, 26.

VER. 25.

Εἶπε δὲ αὐτοῖς· Ποῦ ἐστιν ἡ πίστις ὑμῶν; Φοβηθέντες δὲ ἐθαύμασαν, λέγοντες πρὸς ἀλλήλους· Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, ὅτι καὶ τοῖς ἀνέμοις ἐπιτάσσει, καὶ τῷ ὕδατι, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῶ;

a And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What eth even the winds and water, and they manner of man is this! for he commandobey him.

[And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! Matt. viii. 26, 27. And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? Mark iv. 40, 41.]

a See on Matt. viii. ver. 27.

VER. 26.

Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέραν τῆς Γαλιaías.

a And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

[And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes, Mark v. 1.]

a See on Matt. viii. ver. 28. clause 1.

VER. 27.

Ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν, ὑπήν τησεν αὐτῷ ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως, ὃς εἶχε Saquóna in xgóvwv inavãv, nai ¡μáriov ovx ἐνεδιδύσκετο, καὶ ἐν οἰκίᾳ οὐκ ἔμενεν, ἀλλ ̓ év roïs μvýpaσiv.

a And when he went forth to land, there met him out of the city a certain

[blocks in formation]

man which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.

[And when he was come to the other side, into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way, Matt. viii. 28. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones, Mark v. 2-5.]

A. D. 31. bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

[For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit, Mark v. 8.].

VER. 30.

Επηρώτησε δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς, λέγων· τί σοι ἐστὶν ὄνομα; Ὁ δὲ εἶπε· Λεγεών· ὅτι δαιμόνια πολλὰ εἰσῆλθεν εἰς αὐτόν.

And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.

[And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many, Mark v. 9.]

VER. 31.

Καὶ παρεκάλει αὐτὸν ἵνα μὴ ἐπιτάξη αὐτοῖς εἰς τὴν ἄβυσσον ἀπελθεῖν.

And they besought him that he would not command them to go out into the deep. [And he besought him much that

a See on Matt. viii. ver. 28. clause 4. he would not send them away out of

VER. 28.

Ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀνακράξας, προσέπεσεν αὐτῷ, καὶ φωνῇ μεγάλη εἶπε· Τί ἐμοὶ καί σοι, Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου ; δέομαί σου, μή με βασανίσης,

a When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high?

I beseech thee, torment me not.

[And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time? Matt. viii. 29. But when he saw Jesus afar off, he came and worshipped him. And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not, Mark v. 6, 7.] a See on Matt. viii. ver. 29.

VER. 29.

(Παρήγγειλε γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάςτῳ ἐξελθεῖν ἀπὸ τοῦ ἀνθρῶπου· πολλοῖς γὰς χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν· καὶ ἐδεσμεῖτο ἁλύσεσι καὶ πέδαις φυλασσόμενος· καὶ διαῤῥήσσων τὰ δεσμὰ, ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς τὰς ἐρήμους.)

(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept

the country, Mark v. 10.]

VER. 32.

μένων ἐν τῷ ὄρει· καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα *Ην δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων ἱκανῶν βοσκοἐπιτρέψῃ αὐτοῖς εἰς ἐκείνους εἰσελθεῖν. Καὶ ÉTÉTρELEV AUTOTS.

And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.

them an herd of many swine feeding. [And there was a good way off from So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. And he said unto them, Go, Matt. viii. 30-32. Now there was there, nigh unto the ing. And all the devils besought him, mountains, a great herd of swine feedsaying, Send us into the swine, that we may enter into them. And forthwith Jesus gave them leave, Mark v. 11-13.]

VER. 33.

Ἐξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, εἰσῆλθεν εἰς τοὺς χοίρους· καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν λίμνην, καὶ ἀπεπνίγη.

Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.

[blocks in formation]

Ἰδόντες δὲ οἱ βόσκοντες τὸ γεγενημένον, ἔφυγον· καὶ ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν, καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς.

When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.

[And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils, Matt. viii. 33. And they that fed the swine fed, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done, Mark v. 14.] VER. 55.

Ἐξῆλθον δὲ ἰδεῖν τὸ γεγονὸς καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ εὗρον καθήμενον τὸν äreparov ap' où тà daiμónia éženλúde, ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα, παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ· καὶ ἐφοβήθησαν.

a Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.

A. D. 31.

θος τῆς περιχώρου τῶν Γαδαρηνῶν ἀπελθεῖν ἀπ' αὐτῶν· ὅτι φόβῳ μεγάλῳ συνεί χοντο· αὐτὸς δὲ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον, ὑπέrgeev.

Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great feur: and he went up into the ship, and returned back again.

And he

[And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would entered into a ship, and passed over, depart out of their coasts. and came into his own city, Matt. viii. 34; ix. 1. And they began to pray him to depart out of their coasts. And when he was come into the ship, Mark v. 17, 18.]

VER. 38.

Ἐδέετο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ ἀφ ̓ οὗ ἐξεληλύθει τὰ δαιμόνια, εἶναι σὺν αὐτῷ· ἀπέλυσε δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς, λέγων·

Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,

[He that had been possessed with the devil prayed him that he might be

with him. Howbeit Jesus suffered

him not, but saith unto him, Mark v. 18, 19.]

VER. 39.

ὅσα ἐποίησε σοι ὁ Θεός. Καὶ ἀπῆλθε, καθ ̓ Υπόστρεφε εἰς τὸν οἶκόν σου, καὶ διηγοῦ ὅλην τὴν πόλιν κηρύσσων ὅσα ἐποίησεν αὐτ 'Inσous.

a Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto [And they come to Jesus, and see thee. And he went his way, and publish-. him that was possessed with the de-ed throughout the whole city how great vil, and had the legion, sitting, and things Jesus had done unto him. clothed, and in his right mind: and they were afraid, Mark v. 15.] a See on Mark v. ver. 15.

VER. 36.

Απήγγειλαν δὲ αὐτοῖς καὶ οἱ ἰδόντες, πῶς ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς.

They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.

[And they that saw it told them how it befel to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine, Mark v. 16.]

VER. 37.

[Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee. And he departed, and be gan to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and> all men did marvel, Mark v. 19, 20.]

a See on Mark v. ver. 19.
VER. 40.

[ocr errors]

Εγένετο δὲ ἐν τῷ ὑποστρέψαι τὸν Ἰησοῦν, ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος· ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received Καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν ἅπαν τὸ πλῆ- him: for they were all waiting for him.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

[While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live, Matt. ix. 18. And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, And besought him greatly, saying, My little daughterlieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live, Mark v. 22, 23.]

a See on Matt. ix. ver. 18.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

A. D. 31.

things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, Mark v. 25, 26.]

a See on Matt. ix. ver. 20.
VER. 44.

Προσελθοῦσα ὄπισθεν, ἥψατο τοῦ κρασ πέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς.

Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

[Came behind him, and touched the hem of his garment, Matt. ix. 20. When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment: And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague, Mark v. 27. 29.]

VER. 45.

Καὶ εἶπεν ὅ Ἰησοῦς· Τίς ὁ ἁψάμενός μου; 'Αρνουμένων δὲ πάντων, εἶπεν ὁ Πέτρος, καὶ οἱ μετ ̓ αὐτοῦ· Επιστάτα, οἱ ὄχλοι συνέχουσί σε καὶ ἀποθλίβουσι, καὶ λέγεις Τίς ὁ ἁψάμενός μου ;

And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?

in himself that virtue had gone out of [And Jesus, immediately knowing him, turned him about in the press, And his disciples said unto him, Thou and said, Who touched my clothes? seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me? Mark v. 30, 31.]

VER. 46.

Ὁ δὲ ̓Ιησοῦς εἶπεν· Ηψατό μου τις ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἀπ ̓ ἐμοῦ. And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

VER. 47.

Ἰδοῦσα δὲ ἡ γυνὴ ὅτι οὐκ ἔλαβε, τρέμουσα ἦλθε, καὶ προσπεσοῦσα αὐτῷ, δι' ἣν αἰτίαν ἥψατο αὐτοῦ ἀπήγγειλεν αὐτῷ ἐνώπιον παντὸς τοῦ λαοῦ, καὶ ὡς ἰάθη πα gaxpña.

And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she

« PreviousContinue »