A. D. 33. A. D. 33, a There was a division therefore again among the Jews for these sayings. VER. 26. 'Αλλ' υμείς ου πιστεύετε: ου γάρ έστε a See on Matt. x. ver. 34. εκ των προβάτων των εμών, καθώς είπαν úuiv. VER. 20. "Ελιγον δε πολλοί εξ αυτών: Δαιμόνιον | ησε of my sheep, as I said unto you. a But ye believe not, because ye are έχει, και μαίνεται τί αυτού ακούετε και And many of them said, a He hath a honour one of another, and seek not a How can ye believe which receive devil, and is mad; why hear ye him? the honour that cometh from God only? a See on Matt. x. ver. 25. John v. 44. He that is of God hear eth God's words ; ye therefore hear VER. 21. them not, because ye are not of God, "Αλλοι έλεγαν. Ταύτα τα βήματα ουκ | viii. 47. έστι δαιμονιζομένου μη δαιμόνιον δύναται VER. 27. τυφλών οφθαλμούς ανοίγειν και Τα πρόβατα τα έμα της φωνής μου Others said, These are not the words arouk, sayà givkonw avrà, vai á xoaouof him that hath a devil. a Can a devil Booi rose open the eyes of the blind ? a My sheep hear my voice, band I * See on chap. iii. ver. 2. clause 2. know them, cand they follow me: a See on chap. viii.ver. 47.clause 1. VER. 22. b See on ver. 14. clause 2. 'Εγένετο δε τα εγκαίνια εν τοίς Ιεροσο c See on ver. 4. λύμοις, και χειμών ήν. VER. 28. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. Καγώ ζωήν αιώνιον δίδωμι αυτούς, και ου μη απόλωνται εις τον αιώνα, και ουκ VER. 23. αρπάσει τις αυτά εκ της χειρός μου. Και περιεπάτει ο Ιησούς εν τώ ιερώ εν à And I give unto them eternal life; τη στοά του Σολομώντος. band they shall never perish, é neither And Jesus walked in the temple in shall any man pluck them out of my hand. Solomon's porch. a See on Matt. xix. ver. 16. clause 3. b That whosoever believeth in him VER. 24. should not perish, but have eternal But whosoever ExixawCar our attò oi 'Ioudaữoi, sai life, John iii. 15. insyon avro "Es nóre two fuzeno speão drinketh of the water that I shall si où el é Xploròs, citi speão map- give him, shall never thirst, but the inola water that I shall give him shall be in him a well of water springing up Then came the Jews round about him, into everlasting life, iv. 14. Verily, and said unto him, How long dost thou verily, I say unto you, He that hear* make us to doubt? If thou be the eth my word, and believeth on him Christ, tell us plainly. that sent me, hath everlasting life, and *Or, hold us in suspense. shall not come into condemnation; but is passed from death unto life, VER. 25. v. 24. I am the living bread which 'Apexgion autors o 'inorūç• Elmovimiv, came down from heaven. If any man rai ou TIO TEÚETE: Tà épya à fyàs tot by eat of this bread, he shall live for τα ονόματι του πατρός μου, ταύτα μαρ ever : and the bread that I will give τυρεί περί εμού. is my flesh, which I will give for the Jesus answered them, I told life of the world, 51. Whoso eateth ye believed not : & the works that I do in hath eternal life: and I will raise my flesh, and drinketh my blood, my Father's name, they bear witness of him up at the last day, 54. This is that bread which came down from . See on chap. iii. ver. 2. clause 2. heaven : not as your fathers did eat and chap. v. ver. 36. clause 2. manna, and are dead: he that eateth aigeus ; you, and me, A. D. 33. JOHN X. 28-30. A. D. 33. of this bread shall live for ever, 58. had been of us, they would no doubt I VER. 29. pro- ο πατήρ μου δς δέδωκέ μοι, μείζων εκ της χειρός του πατρός μου. ye with VER. 30. 'Εγώ και ο πατήρ έν έσμεν. you to salvation through sanc- me, believe the works; that ye may Fa- с A, D. 33. JOHN X. 30—38. A. D. 33. ther in me? The words that I speak | nor curse the ruler of thy people, unto you I speak not of myself: but Exod. xxii. 28. God standeth in the the Father that dwelleth in me, he congregation of the mighty: he judg. doeth the works. Believe me that I eth among the gods, Psal. lxxxii. 1. am in the Father, and the Father in I have said, Ye are gods ; and all of me: or else believe me for the very you are children of the Most High, 6. works' sake, xiv.9–11. Jesus answered and said unto him, If a man love VER. 35. me, he will keep my words: and my Εί εκείνους, είπι θεούς, προς ούς ο λόγος Father will love him, and we will | του Θεού εγένετο, και ου δύναται λυθήναι come unto him, and make our abode ugaono with him, 23. All things that the Father hath are mine : therefore said the word of God came, and bthe Scrip If he called them gods, a unto whom I, that he shall take of mine, and ture cunnot be broken; shall shew it unto you, xvi. 15. That they all may be one ; as thou, Father, a But the word of the LORD came art in me, and I in thee, that they also to me, saying, Thou hast shed blood may be one in us : that the world may abundantly, and hast made great believe that thou hast sent me. And wars : thou shalt not build an house the glory which thou gavest me I have unto my name, because thou hast shed given them: that they may be one, much blood upon the earth in my even as we are one : xvii. 21, 22. See sight, 1 Chron. xxii. 8. But the word also on chap. i. ver. 1. clause 4. of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying, 2 Chron. xi. 2. VER. 31. b See on Matt. xxvi. ver. 54. clause 1, 'Εξάστασαν ούν πάλιν λίθους οι Ιουδαίοι, ένα λιθάσωσιν αυτόν. VER. 36. “Ον ο πατήρ ήγίασε, και απέστειλεν εις, Then the Jews took up stones again to τον κόσμον, υμείς λέγετε: “Οτι βλασφηstone him. μείς, ότι είπον, υιός του Θεού είμι ; . See on chap. viii. ver. 59. clause 1. Say ye of a him, whom the Father hath VER. 32. sanctified, band sent into the world, 'Amençión aútocs o 'Incoñs: Doanà xalà Thou blasphemest; because I said, CÍ έργα έδειξα υμίν εκ του πατρός μου· διά am the Son of God? «οίον αυτών έργον λιθάζετε με ; a See on Luke iv. ver. 18. clauses Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; b See on chap. viii. ver. 42. clause 3. for which of those works do ye stone me? c See on Matt.xiv. ver. 33. clause 2. VER. 33. VER. 37. 'Απεκρίθησαν αυτώ οι Ιουδαίοι, λίγοντες». Εί ου ποιώ τα έργα πατρός μου, μη Περί καλού έργου ού λιθάζομέν σε, αλλά πιστεύετέ μου». περί βλασφημίας, και ότι συ άνθρωπος ών a If I do not the works of my Father, σποιείς σεαυτόν Θεόν. believe me not. The Jews answered him, saying, For a See on chap. v. ver. 36. clause 2. a good work we stone thee not ; a but for and chap. iii. ver. 2. clause 2. blasphemy; and because that thou, being a man, mukest thyself God. VER. 38. a See on ver. 30. Ει δε ποιώ, κάν έμοί μη πιστεύητε, τοϊς έργοις πιστεύσατε· ίνα γνώτε και πιστεύVER. 34. σητε ότι εν εμοί ο πατήρ, καγώ εν αυτώ. 'Απεκρίθη αυτοίς ο Ιησούς: Ουκ έστι a But if I do, though ye believe not yeygapa peétov Év tới vóruecos ipãro 'Eyà eina, me, believe the works: that ye may know, and believe, b that the Father is in me, Jesius answered them, a Is it not writ- and I in him. ten in your law, I said, Ye are gods? a See on chap. V. ver. 36. clause 2. a Thou shalt not revile the gods, b See on ver, 30. VOL. II. X a 1, 2. a θεοί εστε; a Α. D. 33. Α. D. 33: feet with her hair, whose brother LazaVER. 39. rus was sick.) 'Εζήτουν ούν πάλιν αυτόν πιάσαι και a Then took Mary a pound of ointεξήλθεν εκ της χειρός αυτών. ment of spikenard, very costly, and a Therefore they sought again to take anointed the feet of Jesus, and wiped him : but he escaped out of their hand, his feet with her hair: and the house a See on chap. viii. ver. 59. was filled with the odour of the oint ment, John xii. 3. VER. 40. VER. 3. Και απήλθε πάλιν πέραν του Ιορδάνου, εις τον τόπον όπου ήν 'Ιωάννης το πρώτον 'Απέστειλαν ούν αι αδελφαί προς αυτόν, βαπτίζων· και έμεινεν εκεί. λέγουσαι· Κύριε, ίδε, δν φιλείς, ασθενεί, And went away again a beyond Jor. Therefore his sisters sent unto him, dan, into the place where John at first suying, Lord, behold, he whom thou lovest baptized ; and there he abode. is sick. a These things were done in Betha VER. 4. bara, beyond Jordan, where John 'Ακούσας δε ο Ιησούς, είπεν: Αύτη και was baptizing, John i. 28. ασθένεια ούκ έστι προς θάνατον, άλλ' υπές της δόξης του Θεού, ίνα δοξασθή ο υιός του VER. 41, Θεού δι' αυτής. Και πολλοί ήλθον προς αυτόν, και έλε When Jesus heard that, he said, This γον: "Ότι Ιωάννης μεν σημείον εποίησεν | sickness is not unto death, a but for the ουδέν πάντα δε όσα είπεν Ιωάννης περί | glory of God, that the Son of God might τούτου, αληθη ήν. be glorified thereby. And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but a all things a See on chap. ix. ver. 3. clause 2. that John spake of this man were true. VER. 5. 2 See on chap. 1, ver. 29, 30, 34. Ηγάπα δε ο Ιησούς την Μάρθαν, και την αδελφήν αυτής, και τον Λάζαρον. VER. 42. Και επίστευσαν πολλοί εκεί εις αυτόν. Now Jesus loved Martha, and her sis ter, and Lazarus. And many believed on him there. VER. 6. Ως ούν ήκουσεν ότι ασθενεί, τότε μεν "Ην δε τις ασθενών Λάζαρος από Βηθα- έμεινεν εν ώ ήν τόπω δύο ημέρας. νίας, εκ της κώμης Μαρίας και Μάρθας της αδελφής αυτής. When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the Now a certain man was sick, named same place where he was. Lazarus, of Bethany, a the town of Mary and her sister Martha. VER. 7. à Now it came to pass, as they "Έπειτα μετά τούτο λέγει τους μαθηwent, that he entered into a certain | ταϊς: "Αγωμεν εις την Ιουδαίαν πάλιν. village: and a certain woman named Martha received him into her house. ciples, Let us go into Judæa ugain. Then after that saith he to his disAnd she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and VER. 8. heard his word, Luke x. 38, 39. Λέγουσιν αυτώ οι μαθηται· Ραβδί, νύν VER. 2. εζήτουν σε λιθάσαι οι Ιουδαίοι, και πάλιν ("Ην δε Μαρία και αλείψασα τον Κύριον υπάγεις εκεί; μύρω, και εκμάξασα τους πόδας αυτού His disciples say unto him, a Master, ταϊς θριξίν αυτής» ής ο αδελφός Λάζαρος | the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again? a(It was that Mary which anointed a Then the Jews took up stones the Lord with ointment, and wiped his again to stone him, John X. 31. ήσθένει.) Α. D. 33. A. D, 33. they thought that he had spoken of takVER. 9. ing of rest in sleep. 'Απεκρίθη ο Ιησούς» Ουχί δώδεκά εισιν VER. 14. ραι της ημέρας και εάν τις περιπατη εν τη ημέρα, ού προσκόπτει ότι το φως του Τότε ούν είπεν αυτοίς ο Ιησούς παρρηκόσμου τούτου βλέπει. σία: Λάζαρος απέθανε, Jesus answered, Are there not twelve Lazarus is dead. Then said Jesus unto them plainly, hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he VER. 15. seeth the light of this world. Και χαίρω δι' υμάς, (ένα πιστεύσητε,) VER. 10. ότι ουκ ήμην έκεϊ· αλλ' άγωμεν προς αυτόν. Εάν δέ τις περιπατη εν τη νυκτί, προσ And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may beκόπτει ότι το φώς ουκ έστιν εν αυτά. lieve ; nevertheless let us go unto him. But if any man walk in the night, he VER. 16. stumbleth, because there is no light in him, Είπεν ούν Θώμας, ο λεγόμενος Δίδυμος τους συμμαθηταίς "Αγωμεν και ημείς, ένα VER. 11. αποθάνωμεν μετ' αυτού. Ταύτα είπε και μετά τούτο λέγει αυ Then said Thomas, which is called τοϊς Λάζαρος ο φίλος ημών κεκοίμηται· | Didymus, unto his fellow disciples, Let άλλα πορεύομαι να εξυπνίσω αυτόν. Us also go, that we may die with him. These things said he : and after that VER. 17. he saith unto them, - Our friend Lazurus sleepeth ; bBut I go, that I may awake Ελθών ούν ο Ιησούς, εύρεν αυτόν τέσσαhim out of sleep. ρας ημέρας ήδη έχοντα εν τω μνημεία. a See on Matt. ix. ver. 24. Then when Jesus came, he found that Verily, verily, I say unto you, he had lain in the grave four days alThe hour is coming, and now is, when ready. the dead shall hear the voice of the VER. 18. Son of God : and they that hear shall "Ην δε και Βηθανία εγχώς των Ιεροσολύlive. For as the Father hath life in Τμων, ως από σταδίων δεκαπέντε. himself, so bath he given to the Son Now Bethany was nigh unto Jerusato have life in himself; And hath lem, about * fifteen furlongs off. given him authority to execute judg *i.e. about two miles. ment" also, because he is the Son of Marvel not at this : for the VER. 19. hour is coming, in the which all that Και πολλοί εκ των Ιουδαίων εληλύθεισαν are in the graves shall hear his voice, προς τις σερί Μάρθαν και Μαρίαν, ένα And shall come forth; they that have παραμυθήσωνται αυτές περί του αδελφού done good, unto the resurrection of airāv. life ; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation, tha and Mary, to comfort them concern. And many of the Jews came to MarJohn ν. 25-29. ing their brother. VER. 19. VER. 20. Είπον ούν οι μαθηταί αυτού• Κύριε, ει Η ούν Μάρθα, ως ήκουσεν ότι ο Ιησούς κεκοίμητάς, σωθήσεται. έρχεται, υπήντησεν αυτώ Μαρία δε εν τω Then suid his disciples, Lord, if he oixos éxabileto. sleep, he shall do well, Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met γER. 13. him: but Mary sat still in the house. Ειρήκει δε ο Ιησούς περί του θανάτου VER. 21. αυτού· εκείνοι δε έδoξαν ότι περί της κοιμήστως του ύπνου λέγει: Είπεν ούν ή Μάρθα προς τον Ιησούν Κύριε, ει ής ώδε, ο αδελφός μου ουκ αν Howbeit Jesus spake of his death: but l'éradváxas . man. |