Page images
PDF
EPUB

6 Elle ne se réjouit point de l'injustice; mais elle se réjouit de la vérité.

7 Elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.

8 La charité ne périt jamais. Pour ce qui est des prophéties, elles seront abolies; et le don des langues cessera; et la connoissance sera anéantie,

9 Car nous ne connoissons qu'imparfaitement, et nous ne prophétisons qu'imparfaitement; 10 Mais quand la perfection sera venue, alors ce qui est imparfait sera aboli.

11 Quand j'étois enfant, je parlois comme un enfant, je jugeois comme un enfant, je pensois comme un enfant; mais lorsque je suis devenu homme, j'ai quitté ce qui tenoit de l'enfant.

12 Nous voyons présentement confusément, et comme dans un miroir, mais alors nous verrons face à face; présentement je connois imparfaitement, mais alors je connoîtrai comme j'ai été connu.

13 Maintenant donc ces trois vertus demeurent, la foi, l'espérance, et la charité; mais la plus grande est la charité.

[blocks in formation]

6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

9 For we know in part, and we prophesy in part;

10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.

12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

CHAP. XIV.

Prophesy commended.

FOLLOW after charity, and

desire spiritual gifts; but rather that ye may prophesy.

2 For he that speaketh in an unknown tongue, speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit

prononce des mystères en son esprit.

3 Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte, et console les hommes par ses paroles.

4 Celui qui parle une langue inconnue, s'édifie soi-même; mais celui qui prophétise, édifie l'église.

5 Je souhaite bien que vous parliez tous diverses langues ; mais je souhaite encore plus que vous prophétisiez; car celui qui prophétise est préférable à celui qui parle des langues étrangères, à moins qu'il ne les interprète, afin que l'église en reçoive de l'édification.

6 En effet, mes frères, si je venois parmi vous en parlant des langues inconnues, à quoi vous serois-je utile, si je ne vous faisois pas entendre par la révélation, par la connoissance, par la prophétie, ou par l'instruction, ce que je vous dirois?

7 Il en est comme des choses inanimées, qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe. Si elles ne forment pas des tons distincts, comment connoîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe?

8 Et si la trompette ne rend qu'un son confus, qui est-ce qui se préparera au combat?

9 De même si les paroles que vous prononcez dans votre langue ne sont pas entendues, comment saura-t-on ce que vous dites? car vous parlerez en l'air.

10 Combien de sortes de mots n'y a-t-il pas dans le monde? Et y en a-t-il aucun qui ne signifie quelque chose?

11 Si donc je ne sais ce que ces mots signifient, je serai barbare pour celui qui parle, et

[blocks in formation]
[blocks in formation]

12 Ainsi, puisque vous desirez avec ardeur les dons spirituels, cherchez à en avoir abondamment pour l'édification de l'église.

[ocr errors]

13 C'est pourquoi, que celui qui parle une langue inconnue, prie en sorte qu'il interprète ce qu'il dit.

14 Car si je prie dans une langue inconnue, mon esprit prie, mais l'intelligence que j'en ai est sans fruit.

15 Que ferai-je donc ? Je prierai dans mon esprit; mais je prierai aussi d'une manière qu'on m'entende: Je chanterai dans mon esprit; mais je chanterai aussi d'une manière qu'on m'entende.

16 Autrement si tu bénis Dieu seulement en esprit, comment celui qui est du simple peuple répondra-t-il, Amen, à ton action de graces, puisqu'il n'entend pas ce que tu dis?

17 Il est vrai que tes actions de graces sont bonnes; mais un autre n'en est pas édifié.

18 Je rends graces à mon Dieu, de ce que je parle plus de langues que vous tons;

19 Mais j'aimerois mieux prononcer dans l'église cinq paroles en me faisant entendre, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles dans une langue inconnue.

20 Mes frères, ne soyez pas des enfans en intelligence; mais soyez des enfans à l'égard de la malice, et pour ce qui est de l'intelligence, soyez des hommes faits.

21 Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre langue, et par des lèvres étrangères, de sorte qu'ils

rian; and he that speaketh shall be a barbarian unto me.

12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

13 Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue, pray that he may interpret.

14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth; but my understanding is unfruitful.

15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

16 Else, when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned, say Amen at thy giving of thanks? seeing he understandeth not what thou sayest.

17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

18 I thank my God, I speak with tongues more than ye

all:

19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children; but in understanding be men.

21 In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that

ne m'entendront point, dit le Seigneur.

22 C'est pourquoi les langues étrangères sont un signe, non pour ceux qui croient, mais pour les infidèles; au lieu que la prophétie est un signe, non pour les infidèles, mais pour ceux qui

croient.

23 Si donc toute l'église est assemblée en un même lieu, et que tous parlent des langues étrangères, et que des gens du commun peuple, ou des infidèles y entrent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens?

24 Mais si tous prophétisent, et qu'il y entre quelque infidèle, ou quelqu'un du commun peuple, il sera convaincu par tous, il sera jugé par tous.

25 Et ainsi les secrets de son cœur seront manifestés; de sorte qu'il se prosternera la face en terre, il adorera Dieu, et il publiera que Dieu est véritablement parmi vous.

26 Que faut-il donc faire, mes frères? Lorsque vous vous assemblez, quelqu'un de vous a-t-il un cantique, a-t-il une instruction, a-t-il à parler une langue étrangère, a-t-il une révélation, a-t-il une interprétation? Que tout se fasse pour l'édification.

27 S'il y en a qui parlent une langue inconnue, qu'il n'y en ait que deux ou trois au plus, qui parlent, et cela l'un après l'autre; et qu'il y en ait un qui interprète.

28 Que s'il n'y a point d'interprète, que celui qui parle se taise dans l'église, et qu'il parle à luimême, et à Dieu.

29 Qu'il n'y ait aussi que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres en jugent.

30 Et si un autre, de ceux qui

will they not hear me, saith the Lord.

22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.

23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned or unbelievers, will they not say that ye are mad?

24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so, falling down on his face, he will worship God, and report that God is in you of a truth.

26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

[merged small][ocr errors][merged small]

sont assis, a une révélation, que le premier se taise.

31 Car vous pouvez tous prophétiser l'un après l'autre, afin que tous apprennent, et que tous soient exhortés.

32 Et les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes.

33 Car Dieu n'est point un Dieu de confusion, mais un Dieu de paix; comme on le voit dans toutes les églises des saints.

34 Que vos femmes se taisent dans les églises; parcequ'il ne leur est pas permis d'y parler; mais elles doivent être soumises, comme aussi la loi le dit.

35 Que si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris dans la maison; car il n'est pas bienséant aux femmes de parler dans l'église.

36 Est-ce de vous que la parole de Dieu est venue, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls?

37 Si quelqu'un croit être prophète, ou spirituel, qu'il reconnoisse que les choses que je vous écris, sont des commandemens du Seigneur.

38 Et si quelqu'un le veut ignorer, qu'il l'ignore.

39 C'est pourquoi, mes frères, desirez avec ardeur de prophétiser, et n'empêchez point de parler les langues étrangères.

40 Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre.

CHAP. XV.

De la résurrection, et de la gloire des corps

ressuscités.

JE E veux aussi, mes frères, vous

faire souvenir de l'évangile que je vous ai annoncé, et que

another that sitteth by, let the first hold his peace.

31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.

32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets. 33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all all churches of of the saints.

34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak ; but they are commanded to be under ́obedience, as also saith the law.

35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home for it is a shame for women to speak in the church.

36 What! came the word of God out from you? or came it unto you only?

37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

38 But if any man be ignorant, let him be ignorant.

39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

40 Let all things be done decently and in order.

CHAP. XV.

Of Christ's resurrection.

MOREOVER, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you,

« PreviousContinue »