1864 Jan. 24 Feb. 10 March 27 May 15 27 Nov. 27 1865 Feb. 12 March 1 April 16 June 4 25 Dec. 3 1866 Jan. 28 Feb. 14 April 1 May 20 27 Dce. 2 1867 Feb. 17 March 6 April 21 June 9 24 Dec. 1 1868 Feb. 9 Feb. 26 April 12 May 31 1869 Jan. 24 Feb. 10 March 28 May 16 27 Nov. 28 1870 Feb. 13 March 2 April 17 June 5 24 Nov. 27 1871 Feb. 5 Feb. 22 April 9 May 28 26 Dec. 3 1872 Jan. 28 Feb. 14 March 31 May 19 27 Dec. 1 1873 Feb. 9 Feb. 26 April 13 June 125 Nov. 30 1874 Feb. 1 Feb. 18 April 5 May 24 26 Nov. 29 1875 Jan. 24 Feb. 10 March 28 May 16 27 Nov. 28 1876 Feb. 13 March 1 April 16 June 4 25 Dec. 3 1877 Jan. 28 Feb. 14 April 1 May 20 27 Dec. 2 ANTHEMS AT SPRINKLING THE Before SOLEMN MASS on the Sundays, from Trinity to Palım-Sunday, inclusively, the following Anthem is sung: The Priest, being returned to the Foot of the Altar, says, V. Ostende nobis, V. Show us, O Lord, Domine, misericordiam thy mercy. tuam. R. Et salutare tuum da nobis. V. Domine, exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te veniat. V. Dominus vobis cum R. Et cum spiritu tuo. V. The Lord be with you. R. And with thy spirit. For the Prayer, Exaudi, see the next Page. B From EASTER to WHIT-SUNDAY, inclusively, instead of the foregoing, the following ANTHEM is sung, and Alleluias are added to the V. Ostende nobis, and its R. Et salutare, &c. ANTHEM. • VIDI aquam egredi- I Saw water flowing entein de templo a latere dextro, Alleluia: et omnes ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt et dicent, Allel. Ps. Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia ejus. Gloria. from the right of the temple, Alleluia, and all to whom that water came, were saved, and they shall say, Allel. Ps. Praise the Lord, because he is good: because his mercy endureth for ever. Glory, &c. The Prayer, Exaudi. HEAR us, O holy Lord, Almighty Father, eterGod! and vouchsafe to send thy holy angel from heaven, to guard, cherish, protect, visit, and defend all that are assembled in this place: through Jesus Christ our Lord. Amen. A Preparatory Prayer before Mass. PROSTRATE in spirit at the foot of thy holy altar, I adore thee, O Almighty God! and firmly believe that the Mass, at which I am going to assist, is the sacrifice of the body and blood of thy Son, Christ Jesus. O! grant that I may assist thereat with the attention, respect, and awe due to such august mysteries: and that by the merits of the Victim there offered for me, I myself may become an agreeable sacrifice to thee, who livest and reignest with the same Son and Holy Ghost, one God, world without end. Amen. THE ORDINARY OF THE MASS. The Priest at the Foot of the Altar, beginning, saith, JUDICA me Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me. R. Quia tu es Deus, fortitudo mea, quare me repulisti? et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus? P. Emitte lucem tuam, et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in Montem sanctum tuum, et in Tabernacula tua. R. Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui JUDGE me O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man. R. For thou art God my strength, why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me? P. Send forth thy light and thy truth: they have conducted me, and brought me unto the holy Hill, and into thy Tabernacles. R. And I will go unto the Altar of God: to lætificat juventutem me am. P. Confitebor tibi in cihara Deus Deus meus: quare tristis es, anima mea, et quare conturbas • me? R. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus. P. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. P. Introibo ad altare Dei. R. Ad Deum qui lætificat juventutem meam. P. Adjutorium nostrum in nomine Domini. R. Qui fecit cœlum et terram. P. Confiteor Deo omnipotenti, &c. R. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam æternam. P. Amen. God who giveth joy to my youth. P. To thee, O God, my God I will give praise upon the harp: why art thou sad, O my soul; and why dost thou disquiet me? R. Hope in God, for I will still give praise to him, the salvation of my countenance and my God. P. Glory be to the Father, and to, &c. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. P. I will go unto the altar of God. R. To God who rejoiceth my youth. P. Our help is in the name of the Lord. R. Who made heaven and earth. P. I confess to Almighty God, &c. R. May Almighty God be merciful to thee, and forgiving thee thy sins, bring thee to everlasting life. P. Amen. R. Confiteor Deo omR. I confess to Al nipotenti, beatæ Mariæ mighty God, to blesssemper Virgini, beato ed Mary, ever a Vir Michaeli Archangelo, gin, to blessed Michael beato, Joanni Baptiste, the Archangel, to blessed sanctis Apostolis Petro John Baptist, to the holy |