Page images

Father almighty, in the
unity of the holy Ghost,
all honour and glory.
Pr. For ever and ever.

P. Amen.

nipotenti, in unitate Spiritus sancti, omnis honor et gloria.

Pr. Per omnia sæcula sæculorum.

P. Amen.

Let us pray.


NSTRUCTED by thy Pots moniti, et divina

RÆCEPTIS salutari



wholesome Precepts, and taught by thy divine Institution, we presume to say:

Institutione formati, audemus dicere :

Our Father, who art in heaven: hallowed be thy name: thy kingdom come: thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against And lead us not into temptation; but deliver us from evil.



P. Amen.

Deliver us, we beseech thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come and by the interIcession of the blessed and ever glorious Virgin Mary, the mother of God, and of the holy Apostles Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, favourably grant us peace in our days; that through the assistance of thy mercy, we may be always free from sin, and secured from all disturbance. Through the

Pater. noster, qui es in cœlis: sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua sicut in cœlo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie : et demitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: sed libera nos a malo.

P. Amen.

Libera nos, quæsumus, Domine, ab omnibus malis, præteritis, præsentibus et futuris et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei genetrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris : ut ope misericordiæ tuæ adjuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi. Per eundem Dominum nostrum Jesum

same Lord Jesus Christ, Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti Deus.

thy Son, who with thee liveth and reigneth God, in the unity of the holy Ghost.

Pr. World without end.

P. Amen.

Pr. The peace of our Lord be always with you. P. And with thy spirit.

[blocks in formation]

Here, breaking the Host, he puts a particle thereof into the Chalice, saying:

EC commixtio et

AY this mixture and H consecratio Corporis


consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ, be to us that receive it, effectual to life everlasting. Amen.

et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam æternam. Amen.

Then bowing, and striking his breast thrice, he says:

[blocks in formation]

N. B. In Masses of Requiem, or of the Dead, instead of: Miserere nobis: Have mercy on us is said: Dona eis requiem: Grant them rest: And instead of: Dona nobis pacem: Grant us peace: is said: Dona eis requiem sempiternam: Grant them ever

+At these words, every time they are repeated, all strike their breasts.

lasting rest. Nor doth the Priest or people strike their breasts, as at other Masses. The following prayer is also omitted.

[blocks in formation]

Here, according to the Rubric, and the practice of the West-' ern Church, the Kiss of Peace is to be given, in token of that mutual charity, which all ought to bring with them to this mystery of charity. In solemn Masses the Deacon receives this kiss from the officiating Priest; he gives it the sub-deacon, from whom it goes through all the Clergy. In private, Masses, the Clerk holds forth to the Priest an instrument called the Pax, to kiss, which he afterwards kisseth himself, and in some places it is handed to all pre


me to be separated from
who with the same
God the Father, and the
holy Ghost, livest and
reignest God, world with-
out end. Amen.

eodem Deo Patre et Spiritu sancto vivis et regnas Deus in sæcula sæculorum.Amen.

Let not the participation of thy Body, O Lord Jesus Christ, which I, unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, thro' thy mercy, be available to the safeguard and remedy both of the soul and body: who with God the Father, in the unity of the holy Ghost, livest and reignest God, for ever and ever. Amen. rum. Amen.

Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere præsumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem ; sed pro

tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis et ad medelam percipiendam qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritus sancti Deus, per omnia sæcula sæculo


Here, kneeling, rising, and taking the Host in his Hands, he says:

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

He strikes his breast, saying thrice, humbly and


ORD, I am not wor

enter under my roof; say but only the word, and my soul shall be healed.

Lord, I am not worthy, that thou shouldst enter under my roof; say but

[blocks in formation]

only the word, and my verbo, et sanabitur anima

soul shall be healed.

Lord, I am not worthy, that thou shouldst enter


Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum

under my roof; say but only the word, and my soul shall be healed.‡

meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur anima


Receiving reverently both parts of the Host he says:

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]


Jesu Christi custodiat

NORPUS Domini nostri

animam meam in vitam æternam. Amen.

Taking the Chalice he says:

HAT shall I render to our Lord for all things that he hath given

to me?

I will take the Chalice of salvation, and I will call on the name of our Lord.


UID retribuam Domino pro omnibus qua retribuit mihi?

Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

Here, if duly disposed, go up to the rails to receive the holy Communion. For the Mass being the sacrifice of the People, as well as of the Priest, it is agreeable to the intention of the Church, that the people should partake thereof, before the assembly be dismissed by the: Ite, Missa est. Moreover the POSTCOMMUNION, which is the proper prayer of thanksgiving after communion, being common to Priest and People, it is to be wished they would communicate at the proper time, that is, immediately after the communion of the Priest, join therefore with the Clerk in saying the Confiteor with a true sorrow, and compunction for your sins. Then the Priest having said: May almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting. R. Amen. May the Lord, who is almighty and merciful, grant you pardon, absolution, and remission of your sins. R. Amen. He takes the Sacred Host in his hand, again turns about, and says: Behold the Lamb of God: Behold him who taketh away the sins of the world. Lord I am not worthy, &c. thrice. Repeat these last words with him thrice, striking your breasts in token of your unworthiness. Then having the towel spread on your hands, your eyes modestly closed, your head likewise raised up, and your` mouth conveniently opened, receive the holy sacrament on your tongue resting on your under lip; then close your mouth, and say in your heart: Amen: I believe it to be the body of Christ, and I pray it may preserve my soul to eternal life. Then withdraw from the rails, and when the Priest receives the first and second ablution, or washing of the chalice, say such prayers as best suit your devotion.

« PreviousContinue »