Page images

is truly drink: he that eateth my flesh, and drinketh my blood, remaineth in me, and I in him.



AUDA, Sion, Salvatorem,

ISE royal Sion, rise and sing Thy soul's kind Shepherd, thy heart's King. Sound forth thy Cymbals, strike thy Lyres

Lauda Ducem et Pastorem

In hymnis et canticis.

Tun'd to the voice of hea-
venly Choirs,
The subject sure is far Quia major omni laude

Quantum potes, tantum


The first ambition of thy

Nec laudare sufficis.


Laudis thema specialis,

Panis vivus et vitalis

Hodie proponitur.

Quem in sacræ mensa


The sacred bread of life, this day's Triumphant text, provokes

our praise;

The living, and life-giving bread

To all the twelve distributed;

When life itself, about to die,

Of love was its own lega


Come, Love, and let us weave a song Loud and pleasant, sweet and long;

Let lips and hearts lift high the noise

qui manducat meam carnem, et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in eo.

[blocks in formation]

Turbæ fratrum duodenæ

Datum non ambigitur.

Sit laus plena, sit sonora,
Sit jucunda, sit decora

Mentis jubilatio;

Dies enim solemnis agitur,

In qua mensæ prima recoli


Hujus institutio.

In hac mensa novi Regis
Novum Pascha novæ legis

The aged Pascha pleads not


But spies love's dawn, and disappears;

Types yield to truth, shades shrink away,

[ocr errors]

And by a mindful, mystic breath,

Vetustatem novitas,

Umbram fugat veritas,

And all their night is lost

Noctem lux eliminat.

in day.

But lest that die too, we Quod in cæna Christus are bid

Ever to do, what Christ once did;

gessit Faciendum hoc expressit

Phase vetus terminat.

[merged small][ocr errors]

Where nature's laws no
leave will give,
Bold faith takes heart, and
dares believe.
In differet species, signs,
not things,

Himself to me my Saviour


As meat in that, so drink in

That we may live, revive Docti sacris institutis

his death,

With consecrated bread and Panem, vinum, in salutis.

wine Transform'd, and taught to

Consecramus hostiam.

turn divine.

The heav'n-instructed Dogma datur Christianis light of faith

Here a holy dictate hath,

Quod in carnem transit panis,

Et vinum in sanguinem.

That they but lend their form and face, Themselves with rev'rence

leave the place, Nature and name to be Animosa firmat sides made good,

Præter rerum ordinem,

By nobler bread, more noble blood.

Quod non capis, quod non vides,

Sub diversis speciebus,

Signis tantum, et non rebus,

Latent res eximiæ.


But still in both one Christ Caro cibus, sanguis potus,

he is.

[blocks in formation]

ev'ry crum.


Quantum toto tegitur.

In broken forms he lives the Nulla rei fit scissura,


And all, in each, his virtues Signi tantum sit fractura,


Qua nec status, nec statura

Signati minuitur.

See how the food of Angels Ecce panis Angelorum,


[blocks in formation]

Bends to the lowly mouths of men !

The children's bread, the bridegroom's wine, Not to be cast to dogs or swine.

Behold the final sacrifice,
On which all figures fix'd
their eye.
The ransom'd Isaac, and

his ram,
The Manna, and the Pas-
chal lamb.

Jesus, master just and

Our food, and faithful shep-
herd too!
From dangers all vouchsafe
to keep,

And feed us, as thy darling

the same way; Nor change the pasture, but the place,

To feed upon thee face to face.

[ocr errors]

Amen, Alleluia.

Factus cibus viatorum!

Vere panis filiorum

Non mittendus canibus.

In figuris præsignatur,
Cum Isaac immolatur,

Agnus Paschæ deputatur,

Datur Manna Patribus.

In terra viventium.
Tu qui cuncta scis, et vales,

O let that love, which
maketh thee

Qui nos pascis hic mortales,

Mix with our low mortality,

Lift our lean souls, and set Tuos ibi commensales,

us up Convictors of thy heav'nly Cohæredes, et sodales cup; Co-heirs of saints, that so

we may Take the same food, and

Bone pastor, panis vere,
Jesu nostri miserere :

Tu nos pasce, nos tuere,
Tu nos bona fac videre

Fac sanctorum civium.
Amen, Alleluia.

GOSPEL. John vi. 56. 59.



Jews: My flesh is meat indeed; and my blood is drink indeed. He that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him. As the Father,


who liveth, hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, shall also live by me. This is the bread that came down from heaven. Not as your fathers did eat Manna, and died. He that eateth this bread, shall live for ever. Credo. Lev. xxi. The Priests of the Lord offer to God incense and loaves and therefore shall they be holy to their God, and shall not defile his name. Alleluia.

Sacerdotes Domini incensum & panes offerunt Deo: et ideo sancti erunt Deo suo, et non polluent nomen ejus. Alleluia.

SECRET. Mercifully grant to thy Church, O Lord, we beseech thee, the gifts of Unity and Peace, which are mystically represented by these offerings. Thro'.

PREFACE. Ordinary, p. 48. which is said during the Octave.

COMM. 1 Gor. xi. As often as you shall eat this bread, and drink this cup, you shall publish the death of the Lord, till he come. Whoever therefore shall eat this bread, or drink the cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. Alleluia.

Quotiescunque manducabitis panem hunc, & calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis donec veniat itaque quicunque manducaverrit panem, vel biberit calicem Domini indigne, reus erit corporis, et sanguinis Domini. Alleluia.

POSTCOMM. Fac nos. Grant us, O Lord, we beseech thee, the everlasting possession of thyself, as a pledge of which we have received thy body and blood. Who livest.

The same Mass is said during the Octave; unless a Double occur: And the second COLLECT is: Concede nos, p. lxix. The third: Ecclesiæ tuæ, p. Ixii. Or: Deus omnium, ib.

VESPERS. Anth. The Christ, the Lord, being a Priest for ever according to the order of Melchisedec, offered bread and wine.

Ant. Sacerdos in æternum Christus, Dominus, secundum ordinem Melchisedec, panem et vinum obtulit.

Ps. Dixit Dominus, p. 69.

Anth. The merciful Lord Ant. Miserator Dominus hath given those, who fear escam dedit timentibus se

« PreviousContinue »