« PreviousContinue »
*that the walls of Jerusalem ut ædificentur muri Jerusa
may be built up.
Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations, and whole burntofferings; then shall they lay calves upon thy altar.
V. O Lord, deal not with us according to our sins. R. Nor reward us according to our iniquities.
Tunc acceptabis sacrifi cium justitiæ, oblationes et holocausta: *tunc imponent super altare tuum vitulos.
V. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis. R. Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis
Prayer. Deus, qui peccato.
God, who by sin art offended, and pacified by repentance mercifully regard the prayers of thy people, who make supplication to thee; and turn away the scourges of thy anger, which we deserve for our sins. Thro'
HE Festival of EASTER is the greatest and the most august of all the Festivals of the Christian religion, as the PASSOVER of the Jews was the greatest of their solemnities. That Festival among them was instituted in memory of the passage of the angel, when he destroyed the first-born of the Egyptians, and spared those of the Hebrews. Among the Christians, EASTER is kept in memory of the Resurrection of Christ, the third day after his death. Altho' God made all times and days, and there is none but what subsist by his order and for his glory, the Church says of the Feast of the Resurrection; This is the day the Lord hath made; and repeats these words in every part of the Divine Office. And indeed this is the day, by way of eminence, the day of the Lord. All the days of the mortal life of Jesus Christ, which preceded his Resurrection, were, according to St. Paul, the days of his humanity, that is, days of humiliation; whereas this is properly the day of his glory. For it was by his Resurrection that the maxims of his
Gospel were authorized, his other miracles confirmed, his mission proved, and all his labours crowned. In a word, the whole of religion, together with the truths it teaches, is grounded on the Resurrection of Christ. And this is the occasion of the joy the Church testifies this day.
We have a right to partake of this joy, if we be spiritually risen again with Christ; that is to say, if we have renounced sin, and our thoughts and desires be directed to heaven. But if we still grovel under the weight of sin, if our fears, hopes, desires, hate or love, be confined to the goods or evils of this life, we remain in death, and are not risen again with Christ; so that we can have no share in the joy of the Church for the Resurrection of Christ.
MASS. INTROIT. AM risen, and am yet with thee, Alleluia; thou hast stretched forth thy hand to me, Alleluia; thy knowledge is become marvellous, Alleluia, Alleluia. Ps. Lord, thou hast tried me, and hast known me; thou hast known my sitting down, and rising up. V. Glory.
COLLECT. who, on this
thy begotten son's victory over death, didst open for us a passage to eternity; grant that our prayers, which thy preventing grace inspireth, may, by thy help, become effectual. Thro' the same.
EPISTLE. 1 Cor. v. 7, 8.
RETHREN: Purge out the old leaven, that you
Christ, our pasch, is sacrificed. Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
This is the day the Lord Hæc dies quam fecit Dohath made; come let us minus; exultemus et læte
exult and rejoice thereon. V. Praise the Lord, for he is good; and his mercy endureth for ever; Alleluia, Alleluia. V. Christ himself is become our Paschal sacrifice.
B bought nations, bring
Your richest praises to your King;
That spotless lamb, who more than due
Paid for his sheep, and those
mur in ea. V. Confitemini Domino, quoniam bonus; quoniam in sæculum misericordia ejus; Alleluia, Alleluia. V. Pascha nostrum immolatus est Christus.
ICTIME Paschali laudes
The guiltless Son, who Christus innocens Patri wrought your peace,
And made his father's an- Reconciliavit peccatores.
Mors et vita duello
I saw the tomb of my dear
I saw himself, and him ador'd.
I saw the napkin, and the
That bound his head, and
Agnus redemit oves;
Life and death together
Each to strange extremes Conflixere mirando: was brought:
Life died, but soon reviv'd Dux vitæ mortuus,
Jesus is ris'n, he is not here.
And even death by it was Regnat vivus.
Say, happy Magdalen, O
Dic nobis, Maria,
What didst thou see there Quid vidisti in via ?
in the way?
Et gloriam vidi resurgentis.
Sudarium et vestes.
Surrexit Christus, spes mea;
N. B. This Prose is said every day this week.
GOSPEL: Mark xvi. 1, 7.
T that time: Mary Magdalen, and Mary the mother of James and Salome brought sweet spices, that coming they might anoint Jesus. And very early in the morning the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen. And they said one to another; Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre? And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe; and they were astonished. Who saith to them; Be not affrighted; ; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen, he is not here, behold the place, where they laid him. But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you. CREDO.
The earth trembled, and was silent, while God arose to judgment, Alleluia.
Terra tremuit, et quievit, dum exurgeret in judicio Deus, Alleluia.
of thy people, together with the offerings of these, Hosts, that what is consecrated by these Paschal mysteries, may, by the help of thy grace, avail us to eternal life. Thro