III. THE CRICKET. Translation of the Foregoing. I. LITTLE inmate, full of mirth, II. Thus thy praise shall be express'd,, While the rat is on the scout, Every dish, and spoil the best; Frisking thus before the fire, Thou hast all thine heart's desire. III. Though in voice and shape they be IV. Neither night, nor dawn of day, Wretched man, whose years are spent Lives not, aged though he be, Half a span, compared with thee. SIMILE AGIT IN SIMILE. BY VINCENT BOURNE. CRISTATUS, pictisque ad Thaida Psittacus alis, Psittace mi pulcher pulchelle, hera dicit alumno ; Nunc tremulum illudet fratrem, qui suspicit, et Pol! Respicit, et nebulo es, quisquis es, inquit anus. Quando fuit melior tyro, meliorve magistra ! Quando duo ingeniis tam coiêre pares! Ardua discenti nulla est, res nulla docenti Ardua; cum doceat fœmina, discat avis. IV. THE PARROT. TRANSLATION OF THE FOREGOING. I. IN painted plumes superbly dress'd, Poll gains at length the British shore, II. Belinda's maids are soon preferr'd, But 'tis her own important charge, III. Sweet Poll! his doting mistress cries, Sweet Poll! the mimic bird replies; And calls aloud for sack. She next instructs him in the kiss; 'Tis now a little one, like Miss, And now a hearty smack. IV. At first he aims at what he hears; But soon articulates aloud, Much to the amusement of the crowd, And stuns the neighbours round. V. A querulous old woman's voice VI. Belinda and her bird! 'tis rare, Each character in every part Sustain'd with so much grace and art, And both in unison. VII. When children first begin to spell, We think them tedious creatures; But difficulties soon abate, When birds are to be taught to prate, And women are the teachers. |