萬務 皆現 不出來的歎息 必再盼望呢倘或所盼望的還沒有得見我就忍耐等候况且我們輭弱有聖靈幫助我們不曉得應該怎樣禱告聖靈用說 的也是心裏歎息盼望我身體得贖明顯 神的兒子我們得救在乎盼望見著所盼望的就不盼望了因爲已經得見何 奴得享 神衆子自由自在的榮耀我們曉得萬物一同歎息勞苦直到如今不但這樣就是我們已經得聖靈初結的果子 曉得聖靈的意思因聖靈遵著 神的旨意替聖徒祈禱 出來因爲定下萬物皆是歸於虛空的不是自己願意乃是有叫他如此的然而仍有可望因爲萬物必得脫離敗壞不再為 可以同享榮耀我想現在的苦楚若比起將來所顯在我們中間的榮耀就不足介意了萬物都切切的盼望 神的眾子顯 聖靈和我們的心同證我們是 神的兒子既是兒子便是後嗣就是 神的後嗣和基督一同作後嗣我們若同受苦楚也 看 人 心 的 替我 說何 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the chil dren of God: 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together. 18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifes tation of the sons of God. 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope; 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? 25But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. 27 Aud he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 不我 別的受造之物都不能隔絕了我叫我失去 神因我主耶穌基督所賞的慈愛 34 Who is he that condemneth? 基 It is Christ that died, yea rather, 督能 that is risen again, who is even at 所的 the right hand of God, who also 賞是 maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. 38For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. 的現 慈 愛。的們 事靠麽 將愛 來我並 們麽、且 是經 經 刀 替 我靠基督說真話無謊言我的良心被聖靈感動也與我作見證我大有憂愁心裏時常傷痛爲我弟兄骨肉就是被咒詛與 基督: 是我 揀選人的旨意不在乎人的行爲是在乎 神的恩召所以指示利百加 撒拉必要生一個兒子不但有此還有利百加從我祖以撒懷了雙胎之時子還未會產生善惡還未會作出 神要顯明他 要稱爲你的後代可見肉身生的不能都作 神的兒子惟主所應許的子孫總算是後代主應許的話說到了時候我必來 色列生的不能都是以色列人也不能因爲是亞伯拉罕的苗裔就都作亞伯拉罕的後嗣經上說惟獨從以撒傳下來的幾 愛的以掃" 忌的我們怎麽說呢神不公平麽斷乎不能的。 I CHAPTER IX. SAY the truth in Christ, I lie J not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, 2 That I have great heaviness and continual sorrow in heart. my 3 For I could wish that myself 我意 所 were accursed from Christ for my 惡 brethren, my kinsmen according to 的乎 the flesh: 祖基 肉裂、 後能說也 是督願 的 第九章 人 不 4 Who are Israelites; to whom們的但 pertaineth the adoption, and the 怎行有 glory and the covenants, and the 麽為此,的, giving of the law, and the service of 說是還不 8 That is, They which are the 的。利雙 children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed. 9 For this is the word of promise, and Sarah At this time will I come, 他 們 是是是 神也 shall have a son. 子是的 廄時 10 And not only this; but when 要產後後 儀、常 Rebecca also had conceived by one, 服生、代。嗣 13 As it is written, Jacob have I 雅神時傳空、就是 14 What shall we say then? Is 是顯我來他咒 loved, but Esau have I hated. there unrighteousness with God? God forbid. 我明必的從們詛 所他來的與 15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. 16 So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy. 17 For the -Scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. 18 Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth... 19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will? 20 Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus ? 21 Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? 22 What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: 必我 愛的從前在那裏對他們說你們不是我的百姓將來就必在那裏稱他們爲永生 神的兒子 +110 那百 裏 姓 稱我 們 23 And that he might make known the riches of his glory on the vessels 神姓 of mercy, which he had afore pre- 的本 pared unto glory, 24 Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles ? 25 As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved. 26 And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. 愛我 要主的貴 稱所器重 為召皿的 我的又用向 所不要處 誰憫 27 Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved: 28 For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. 29 And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrah. 30 What shall we say then ? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to right eousness, even the righteousness ing to knowledge. 3 For they, being ignorant of God's 法明 的 義 神 說 凡 ̇ 的 向 的、立神 糖 能 瑞怎 異的明 邦話的 人行說 在以 世色 追上列 律求 法義賽的 求反亞數 就著說 義、過 人此子按以ㄝ 的是了 人的磐石凡信他的人决不至於羞愧。 第十章 明 神的義法想要自己立個義法就不服 神的義法了基督已經完全了律法的義使凡 弟兄們我心所願的向 神所求的是要以色列人得救他們熱心服事 神我可以給他們作見證只是他們不甚明白不 凡們 信作 說、追 我求 在 的證 山的成 righteousness, and going about to 他見 establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. 4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. 5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. 以賽亞指著以色列人明明的說以色列人的數目雖像海沙之多得救的不過是剩下的餘數因爲主必應驗他所說的話 人 |