« PreviousContinue »
and you fall be great Apollo Tres pateat coeli fpatium non amplius ulnas. : 10$
from Atteius Capito; that this because it is most within the reach trench lay open three days, which of a shepherd's understanding, and were accounted most ftrictly religi- therefore declares for the well. BurQus. Hence La Cerda obferves, mani relates two or three other inthat we ought to consider atten- terpretations, which are not very tively, that this trench, which was material, and at last leaves the difcalled Mundus or the World, layficulty as he found it. For my open just three days. He then own part, I do not pretend to any proves, that mundus and caelum are skill in the solution of riddles; but often used in the same fenfe, and in- I shall hope for the reader's excuse fers from all this, that the three ells, if I offer one interpretation more, mentioned by the Poet, allude to which I have not met with among the three days, and that the caelum all the various opinions of the Comalludes to the trench or Mundus. mentators.
mentators. Might not the shepThis criticism he ascribes to Ciaco- herd mean a celestial globe or sphere? nius, and adds, that he thinks it That the Ancients had the use of probable, that Virgil, who was such instruments, is certain. Pliny, well versed in what concerned the Lib. II. cap. 8. ascribes the invenRomans, would choose to allude to tion of the sphere to Atlas ; the affairs of that people, of whom < culorum quoque caeli ratio in he takes frequent opportunities to terrae mentione aptius dicetur, celebrate the glories. Ruaeus, be " quando ad eam tota pertinet, Sig. fides the interpretations already men
66 niferi modo inventionibus non tioned, favours us with three others; “ dilatis. Obliquitatem ejus in1. Pomponius refers it to one Cae “tellexifle, hoc eft, rerum fores Jus whose statue was but three cu “ aperuiffe, Anaximander Milesius bits., 2. Alciatus, understands it of .“ traditur primus olympiade quinan oven, the mouth of which was “quagefima octava. Signa deinde three ells wide. 3. Others of any “ in eo Clcoftratus, et prima Ariwell, from which any person being “ etis ac Sagittarii. Sphaeram iplet down, sees no more of the sky.“ Sam ante multo Atlas.” In Lib. than the breadth of the well. Out VIII. cap. 56. where he speaks of of all these various opinions, Ru- the inventors of things, he ascribes aeus leaves his reader to choose the invention of astronomy to Atwhich he likes best. Dr Trapp las, and that of the sphere to Anaxithinks the story of Caelius and his mander; “ Astrologiam Atlas, Limonument a poor jest, and a very byae filius; ut alii, Aegyptii ; indifferent pun into the bargains and “ut alii, Aflyrii. Sphaeram in ea declares himself either for the well :-“ Milefius Anaximander.” Dioof the oven. . Catrou thinks the genes Laërtius also aferibes the inmolt simple interpretation the beft, vention of the tiphere to the fame
Men. Dic quibus in terris inscripti nomina regum
MIN. Tell me in whác land flowers grow,
NOT E S.
Anaximander ; 'Ava&iuardpos Tipa&u- the word patet, which I render to be άδου, Μιλήσιος. aina xãi extended, let him consult 'Caesar, Σφαίραν κατεσκεύασε
who,' in his seventh book de Bello
Damoctas might possibly allude to the glass tension of a plain « Ante oppi
Gallico, ufes pateo to express the exsphere of Archimedes, which has been spoken of already, in the notes
“ dum planities circiter millia paf
“ fuum tria in longitudinem pateon ver. 40. It will be objected by
.66 bat ;" and these words are remuch larger dimension, than is ever peated twice in the fame book. found in any celestial globe. But Pliny also, evidently uses patet for we do not know, how large these extends ; “ Sylvarum longitudo eft instruments used to be made by the
6 schoenorum XX: latitudo idiAncients. Besides the Criticks are
“ midium ejus. Schoenus patet, not agreed whether the ulna was an
“ Eratosthenis ratione, ftadia XL.” ell or a cubit." See the note on ver.
Thus we find, that fpatium 'caeli 355, of the third Georgick. Now patet tres ulnas, may justly be tran
Nated the space of heaven extends a circumference of three cubits will three ells; or the sky is extended to the agree with the measure of the globes dimension of three ells, or three cuin common use among us.
bits, which agrees very well with a
celestial globe. If the reader dir, represents the whole heaven, where likes this interpretation, I am not
obstinate in defending it: he may as Virgil speaks only of a space, or
take part of the sky." To this I answer,
any of the others; which He
likes best. that spatium signifies not only a part, but the whole measure of any thing. Servius explains this riddle to mean
106. Dic quibus in terris, &c.] Thus Juvenal uses it to express the the Hyacinth of the Poets, which whole dimension of a turbot ;
has been largely confidered, in the
note on ver.' 183. of the fourth -Hadriaci fpatium admirabile Georgick. Servius however, is " rhombi.!!
smistaken, when he fays the Hya
cinth retains only, the name of HyaPliny also uses spatium for the mea- cinthus, and not of Ajax; for the fare of a 'man, from the crown of reverse is true." AI, AI, was rinthe head to the role of the foot; fcribed on that flower only tosex* Quod fit hominum fpatium a vesti- press the notes of lamentation for
gio ad verticem, id effe paffis the death of Hyacinthus; but they ** manibus inter longiffimos digitos constitute half the name of Ajax. " obfervatum est." If any one It is indeed the general opinion, that fhould doubt of the fignification of the Hyacinth is the flower in quer
infcribed with the name of Nafcantur fores; et Phyllida folus habeto. kings, and Pbyllis pall be
tion; but La Cerda has proposed “ of Augustus was not bestowed on another solution of the riddle, which “ Octavianus till the year of Rome is not unworthy of our confidera 727, in the seventh Consullhip tion. He rejects the common in < of Octavius, and third of Agripterpretation, for being too obvious. på, when Virgil was 43 years But perhaps, when Virgil wrote
Now the Bucolicks were this Eclogue, the story of the me published when Virgil was 32." tamorphosis of the blood of Ajax This chronological objection is
, I into a Hyacinth might not be al believe, not to be answered. Rutogether fo trite as it is among us, aeus therefore justly concludes, that who have been accustomed to read we must have recourse to the more it in Ovid at school. He propofes natural and pastoral interpretation of a new solution, with rather too the Hyacinth. But the authority much confidence, though it is very of Nannius, which he produces, to ingenious. He produces a coin, hew, that the name of Hyacinwhich has the image of Augustus thus as well as that of Ajax is exonone fide, with this inscription, pressed by Al, can hardly be adCAESAR AVGVSTVS, and mittcd. He reads Hiacinthu's inon the other flowers, with L. A- stead of Hyacinthus, and so by QVILIUS FLORVS III. VIR. taking ia backwards finds part of
These he says are the flowers, to the name to be ai. This is ftrainwhich Menalcas alludes, as if he ing moft extravagantly; and R«had faid, you ask where the heaven aeus acknowledges, that this readextends only three ells, meaning ing of Hiacinthus is contra communem the Roman Forum: and I on the Graeciae totius fidem. Ruaeus obother side ask you, in what country'serves farther, that Ajax and Hyafowers grow with the names of cinthus were not kings, but the kings, meaning Augustus, whose fons of kings, and that Virgil cañis name we strike on our coin among them kings, in the same manner, flowers. He adds a conjecture, that as
as he calls Laviniai and Ariadrie - perhaps the name of Florens, a sort queens in other places. I shall not of money, was derived from thefe ftay to enquire whether Ajax was flowers. He then answers several actually pollessed of the crown of objections, which he thinks may be Salamis. This is certain, that he made to his interpretation. I do not commanded their troops at the liege recite them, because the judicious of Troy; and the chief comman
and learned Ruaeus, has made onę, ders in that war are generally looked which overturns the whole solution. upon as kings. Nor is it necessary, « This learned man, says he, did to prove that the name of Hyacin
not remember, that the furname thus was meant in this passage, to
PAL. Non noftrum inter vos tantas componere lites:
Pal, It is not in my power,
to decide so great a controversy Et vitula tu dignus, et hic: et quisquis amores between you : you deserve the Aut metuet dulces, aut experietur amaroš. I10 cow, and he also ; and wbuso
ever shall be diffident in successful love, or bave experience of unsuccessfula
66 via's eyes.
gether with that of Ajax; fince Vir 108. Non nostrum inter vos, &c.]
gil might poëtically speak of kings Palaemon declares, that it is not in e in the plural number, when only his power to decide, which has the
one king was intended. Pope, who better, and desires them to make an has imitated these riddles, in his end of their contention.
firft Pastoral, has thought himself at Servius makes a stop after non; 6 liberty also to use monarchs in the so that the sense will be thus; No:
plural number, where he alluded to a it is my part to decide. In this he is circumstance, that belonged only to followed by some other Criticks. one fingle monarch:
Others understand a question to be
asked ; Is it not my part to decide ? "STREPH. Say, shepherd, say, in These interpretations seem to have what glad foil appears,
this foundation; Menalcas proposes "A wond'rous tree that sacred to resign Phyllis 'to his rival, on 16 monarchs bears?
condition that he solves the riddle, 6.Tell me but this, and I'll dif which Palaemon objects to, because " claim the prize,
the prize, for which they contend, “ And give the conquest to thy Syl- is a cow. Hold, says he, you for
get that you are contending for a “ Daph. Nay tell me first, in cow, and now offer to ftake your
“ what more happy fields mistress. I, who am chosen judge, " The thistle springs, to which the will not suffer you to depart from < lily yields ?
the original terms of your " And then a nobler prize I will tion, but will decide the controversy " refign;
This interpretation might " For Sylvia, charming Sylvia, be admitted : but Ruaeus and other 66. fhall be thine.”
good judges choose to understand the
words in the moit plain fenfe; that 107. Phyllida folus habeto.] Phyl- Palaemon declares himself unable to - lis was one, whom both the shep- decide, which of them has perherds--claimed; one saying Phyllida formed belt. mitte mihi, and the other Phyllida 109. Et vitula tu dignus, &c.] amo ante alias. But now Menalcas · Palaemon determines, that each of feems fo confident of his having the fhepherds deserves a cow for his puzzled Damoetas, that 'he offers reward, and every one also, who to give him a sole right to her, if he shall give so just a representation of can folve the riddle.
the hopes and fears of love.
Now, my ladi, Aop the rills : Claudite jam rivos, pueri: sat prata biberunt.
III. Claudite jam rivos, &c.] “ Ecce fupercilio clivofi tramitis Some understand, that Palaemon,
65 undam having given his decision, now turns 66 Elicit : illa cadens raucum per to his own servants, and gives them
" laevia murmur direction to stop the rills, that have “ Saxa ciet, scatebrisque arentia overflowed the meadows sufficiently.
temperat arva, But the most general opinion is, that he speaks figuratively, alluding We find, in the fifth Eclogue, a to the comfort, which the meadows comparison of good poetry to the receive from the overflowing rills. quenching of thirst; Hence Catrou, in his translation,
• Tale tuum carmen nobis, divine gives the metaphor it's proper sense ; « Put an end to your dispute: I
" Quale fopor feslis in gramine: “ have received sufficient pleasure in
“ quale per acftum “ hearing you.” In those rocky
“ Dulcis aquae faliente fitim reand warm countries, it is customary
stinguere rivo.” to refresh their thirsty fields, with kills of water, which they collect Dr Trapp here produces a like me. together, and then turn the course taphor from the Holy Scriptures ; of the water to the field that requires .“ My doctrine shall drop as the it; as our Poet has beautifully de rain; my speech shall distil as scribed it in the first Georgick; " the dew, as the small rain upon
" the tender herb, and as the « Et cum exustus ager morientibus " showers upon the grass." Deut. 6 aeftuat herbis,
ECL O GA OU A R T A.
P O L L I O.
Ye Sicilian Mujes, let us fing of fometbing more grand.
NOTES 1. Sicelides Musae, &c.] In the king Ihould be born into the world verses of the Sibyls there were some about this time, under whom the prophecies, which foretold, that a happiness of the Golden Age Ahould