Page images




Juris in Acad. Marburg. Professoris, Parerga Sacra, feu Observationes quædam ad novum Testamentum Domini Noftri JESU CHRISTI. Traje. &ti ad Rhenum, ex Officina Gulielmi vande Water, Typographii Academia M DCC XIL

[ocr errors][merged small]

OBSERVATIONS upon the New Te

ftament by JOHN FREDERICK Hom BERGK TZU BACH, Professor of Civil Law in the University of Marpurg, Utrecht. 1712. in 4tó. Pagg. 366. Sold by Paul Vaillant in the Strand.


TE have now a vast Collection of various Read.

ings upon the New Testament ; and it were to be wished that some Modest and Judicious Criticks would make use of them, to clear several obscure and difficult Passages. None but a Man of great Sagacity can succeed in such an Attempt. The Learn


Сс 3

d Author of these Observations does seldom mention any various Reading; and his Notes are not so critical as those of Grotius, and some other Interpreters. He compares all along the Greek Text withi the Latin Translation of Beza, and rectifies the latter, when he thinks it does not express the true Sense of the Original. He illuftrares many passages by the Greek and Latin. Authors, and ought to be commended for his Learned Performance. Here follow some of his Observations.

'; Mark V. 25, 26. And a certain Woman, which had an iffue of Blood twelve years, and had suffered ma. ny Things of many Physicians, his teatce nation in monnão iatgãy, and bad spent all that the bad, and peas nothing beftered, but rather gyeng morje, &c. 1. M. Hombergik does not believe, that the Greek Words, which I have inserted in this Paffage, are rightly translated. How could that Woman (says he) suffer many Things of the Physıcians ? unless it be supposed that the" was lanced and caurerized in several Parts of her Body; which is highly improba. ble. Did she fall into the hands of uncharitable Quacks, who made her worse than she was, and at the same time very poor ? This cannot be the Sense of the Passage. The Evangelist means, that the Woinan mentioned in this Verle, consulted 'many Physicians, who prescribed so many Remedies, that she

all that she had, without being the better for it. Those (continues the Author) who know the se: veral Significations of the Word' dge, will easily grant, that this is the true Sense of that Paffage ; and therefore the Words should be rendered, and bad been under the Cure of many Phyfieians, &c.

, . c Luke VII. 30. But the Pharisees and Lawyers rejected the Counsel of God against themselves, Crani * Bez idéndar as du tou, being not" baptized of bim.


[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

In order to remove the Difficulty contained in this Verle, the Author affirms that the Words eis tauto ought to be joined with CsXəy To Ocē, and that the Pallage ought to be translated thus : But the Pbas* risees and Lawyers rejected the Will of God towards them.

Jude v. 12. These are Spots in your Feafts of Cha: rity, én dydtous unelte, when they feast with you, feeding themselves without fear.

2 Pet II. 13.Spots they are and Blemishes, {porting, themselves with their own Deceivings, entgupayles in dretas ou X, while they feast with you. m. Our Author tells us upon this passage of St. Fyde's Epistle, That he does not doubt in the least but the Words è didtou's ow, in their oton Deceivings, in the 2d Epistle of St. Peter, Chap. II. v. 13.

Corruption, and that it should be deyeros betes in your Feafts of Charity, as we read in St. Fude's Epistle.

[ocr errors]

are a

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]



tione Petri Pithoei, cum ejus & Justi
Lipfii Notis ; itemque ex alio Codice
antiquo, cum Notis Cl. Salmasii &
Pet. Scriverii. Accessit ad hæc Andr.
Rivini Commentarius. Ausonii Cu-
Notis Mariang. Accursii, El. Vineti,
Pet! Scriverii & Anonymi. Accessere
ad calcem Jof. Scaligeri & Casp. Bar-
thii Animadversiones.

Hagæ Comi-
apud Henricum Scheurleer,


[ocr errors][merged small]

A NEW Edition of the PERVIGILIUM

VENERIS, and of Ausonius's Çupid
CRUCIFIED, with the Notes of several
Learned Men upon those two Poems.
Hague 1712. in 8vo. Pagg. 208. Sold
by J, Moetjens and M. C. Le Cene in thę

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]


Elegant Description of the Spring, and of the great Power of Venus in that Season of the Year, written by an ancient Author unknown to us, upon Occasion of the Festival of that Goddess. Peter Pithou (Pithoeus) was the first, who published * that Piece from a very faulty Manuscript. Lipfius t, Douza the Son, and“ Fohn Weitzius undertook to mend it, but with little Success for want of a bets ter Copy. Salmafius having found a more correct Copy of that Ingenious Poem, Scriverius reprinted ir with his own Notes, and those of Salmafius and others, in a Collection of several Pieces entituled Baudii Amores,

That. Poem has been printed twice in this Vo: lume: First, with the Notes of Pithoeus and Lipfius; and then from Scriverius's Edition, with the Remarks of that Author and Salmafius, and some select Annotations of Weitzius. In the Year 1644. Andreas Rivinus, Professor of Philology at Leipfick, published a large Commentary upon the Pervigilium Veneris :

That Commentary has been inserted here, toren: der this new Edition more complete.

II. Cupid and his Mother Venus have afforded the Ancients a thousand agreeable Fictions. The Poem of Aufonius, entituled Cupid crucified, runs upon a very ingenious Fancy. That Poet" saw a Picture !


# At Paris in 1577.
+ Elector. Lib. I. c. S.

i Cupidinem cruci adfigunt (in pi&ura) mulicres amatrices, non iftæ de noftro fæculo, quæ sporite peccant, , sed illæ Heroicæ, quæ fibi' ignofčunt, & plectunt Deum, Ausonius in bis Preface me this Poem

« PreviousContinue »